chi è scottato dall’acqua calda ha paura della fredda
|
|
опаришся (обпечешся) на молоці, то й на воду студитимеш
|
chi è scottato dall’acqua calda ha paura della fredda
|
|
полоханий заєць і пенька боїться
|
chi è scottato dall’acqua calda ha paura della fredda
|
|
хто на окропі спаривсь, той і на холодну (на зимну) воду дме
|
chi è scottato dall’acqua calda ha paura della fredda
|
|
хто спаривсь на окропі, той і на холодну воду дмухне
|
chi è scottato dall’acqua calda ha paura della fredda
|
|
як спарився на молоці, тоді й на сироватку дмухатимеш
|
come disse il cane che bee l’acqua: tal è, qual è
|
|
один чорт, що собака, що хорт
|
come disse il cane che bee l’acqua: tal è, qual è
|
|
хоч круть-верть, хоч верть-круть
|
come disse il cane che bee l’acqua: tal è, qual è
|
|
хоч пень об сову, хоч сову об пень, а все сові лихо
|
come disse il cane che bee l’acqua: tal è, qual è
|
|
чи в камінь головою, чи каменем у голову
|
come disse il cane che bee l’acqua: tal è, qual è
|
|
що раз батька по лобі, що два
|
darsi (essere) all’acqua
|
|
збиратися (кластися, заноситися, заходитися) на дощ
|
è cascata l’acqua bollita addosso
|
|
збутися здоров’я
|
è cascata l’acqua bollita addosso
|
|
усе пішло шкереберть
(у кого)
|
è cascata l’acqua bollita addosso
|
|
утратити (стратити) здоров’я
|
ella è stata bianca
|
|
сподівання марні
|
esser [innamorato] morto
|
|
бути шалено (до безтями, до нестями, без тями) закоханим
(у кого)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
безпросвітний туман
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
бовдур бовдуром
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
від світа дурень
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
дурень дурнем
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
дурна (слабка, капустяна) голова
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
дурний ‒ далі нікуди
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
дурний, аж крутиться
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
дурний, аж світиться
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
дурний, хоч об дорогу вдар
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
дурний, як вівця (як баран, як цап, як кіт)
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
дурний, як [драний] чобіт (як постіл)
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
дурний як [сосновий] пень (як довбня, як колода, як кіл у плоті, як чіп, як ціп, як сак, як ступа, як путо)
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
кругом дурень
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
мідний лоб
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
несосвітенний (непроторенний, заплішений, набитий, безнадійний) дурень
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
пуста макітра
(у кого)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
розумний: решетом у воді зірки ловить
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
розумний, як Соломонів патинок
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
розумний, як Федькова кобила
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
розуму ані ложки
(у кого)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
розуму в голові ні на макове зерня (ні на мачину)
(у кого)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
такого дурня пошукати
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
тричі дурень
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
туман туманом
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
ума ні з шило нема
(у кого)
|
esser tutto in acqua
|
|
обливатися потом
|
esser tutto in acqua
|
|
піт заливає
(кого)
|
esser tutto in acqua
|
|
піт очі заливає
(кому)
|
esser tutto in acqua
|
|
сильно пітніти
|
essere (andare) a veglia
|
|
у селах ‒ проводити зимові вечори за розмовами, оповідями або читанням у хліву
|
essere (andare) tra Baiante e Ferrante
|
|
бути межи (між) двома вогнями
|
essere (andare) tra Baiante e Ferrante
|
|
бути (опинитися) між молотом і ковадлом
|
essere (andare) tra Baiante e Ferrante
|
|
і звідси (і так) пече і звідти (і так) гаряче
|
essere (andare) tra Baiante e Ferrante
|
|
один чорт, що собака, що хорт
|