Словосполучення (звороти), що містять слово «e» у категорії «прислів’я та приказки»
accennare in coppe e dar in bastoni
казати одне, а робити інше
acqua e foco, fagli loco
вода і вогонь дуже швидко поширюються
acqua e foco, presto si fan loco
вода і вогонь дуже швидко поширюються
acqua minuta gabba il villano: par che non piova e si bagna il gabbano
хоч дощ і дрібний, та біда від нього може бути велика
acque chete fan le cose, e stansi quiete (chete)
тиха вода греблю (береги) рве
ci sono più cani che lepri
охочих більше, ніж місць
di Befana, la rapa è vana
після Богоявлення ріпа стає несмачна
Iddio serra una finestra, e apre una porta
коли закривається один вихід, відкривається інший
il meglio è nemico del bene
кращеє (ліпшеє) ‒ ворог гарному
il mondo è fatto a scale, c’è chi scende e c’è chi sale
світ ‒ як сходи: хтось спускається, а хтось підіймається
il mondo non fu fatto in un giorno
враз нічого не робиться
il mondo non fu fatto in un giorno
за один раз не зітнеш дерева враз
il mondo non fu fatto in un giorno
за одним разом дерево не звалиться
il mondo non fu fatto in un giorno
один раз цюкнеш ‒ дуб не впаде
il mondo non fu fatto in un giorno
світ не відразу збудовано
il sangue non è acqua
кров не вода
il sangue non è acqua
людська крівця не водиця
il sangue non è acqua
що кров, то не вода
il silenzio è d’oro
слово ‒ срібло, а мовчання ‒ золото
il tempo bene speso è un gran guadagno
правильно витрачений час ‒ як золото
il tempo bene speso è un gran guadagno
час тратить, час платить і людей багатить
il tempo è buon testimone
час робить таємне відомим
il tempo è padre della verità, e l’esperienza madre delle cose
час ‒ батько істини, досвід ‒ матір речей
il tempo passa e porta via ogni cosa
з часом усе минає
il titol di più onore, è padre e difensore
батько і захисник Вітчизни ‒ найпочесніше звання  (див. padre della Patria)
il tutto è maggiore della parte
ціле більше, ніж його частина
il vedere è facile, e il prevedere è difficile
легко побачити, складно передбачити
in cent’anni e cento mesi torna l’acqua a’ suoi paesi
усе вертається до своїх витоків
in terra di ciechi chi ha un occhio è signore
де не маєш співця ‒ послухаєш горобця
in terra di ciechi chi ha un occhio è signore
на безлюдді й дяк чоловік
in terra di ciechi chi ha un occhio è signore
на безлюдді й Хома чоловік (пан)
infin che il vento è in poppa, bisogna saper navigare
коли вітер погожий, напинай вітрила
la fame è cattiva consigliera
голод ‒ поганий порадник
l’uomo propone e Dio dispone
чоловік крутить, а Бог розкручує
l’uomo propone e Dio dispone
чоловік мислить, а Бог рядить
l’uomo propone e Dio dispone
чоловік стріляє, а Бог кулі носить
l’uomo propone e Dio dispone
чоловік стріляє, а Бог улучає
non c’è cosa che si vendichi più del tempo
ніщо не мстить сильніше, ніж час
ognuno la vuole a suo modo, chi la vuol cruda e chi la vuol cotta
кожен Івась має свій лас
ognuno per sé e Dio per tutti
кожен за себе, а Бог за всіх
ognuno per sé e Dio per tutti
святився б гурток, коли б не чортова ззіжа
presto e bene raro avviene
що швидко, те бридко
quand’uno è (quando si è) in ballo, bisogna ballare
взявся до діла, то й роби
quand’uno è (quando si è) in ballo, bisogna ballare
засунув шию в ярмо, то й вези (то й тягни, то треба й везти, то треба й тягти)
quand’uno è (quando si è) in ballo, bisogna ballare
коли взявся, то вези до краю
quand’uno è (quando si è) in ballo, bisogna ballare
коли взявсь за гуж, не кажи, що не дуж
quand’uno è (quando si è) in ballo, bisogna ballare
коли запрігся, то й тягни (то й вези)
quand’uno è (quando si è) in ballo, bisogna ballare
не дуж ‒ не берись за гуж
quand’uno è (quando si è) in ballo, bisogna ballare
сидиш у ряду, то й тягни біду
tutto il mondo è paese
світ скрізь однаковий