Словосполучення (звороти), що містять слово «e» у категорії «прислів’я та приказки»
delle cose che tu vedi, sbattine tre quarti; e di quelle che tu senti, sbattine più
не вір тому, що бачиш, а тому, що чуєш, вір ще менше
di cosa nasce cosa, e il tempo la governa
одне народжується з іншого, а час ними керує
di sera tutti i gatti sono bigi
уночі всі коти бурі й усі корови сірі
di sera tutti i gatti sono bigi
уночі всі коти бурі (сірі)
di sera tutti i gatti sono bigi
уночі кожна корова чорна (усі корови чорні)
dimmi con chi vai e ti dirò chi sei
скажи мені, з ким ти товаришуєш, ‒ то я скажу, хто ти [є]
dimmi quel ch’io non so, e non quel ch’io so
розказуй мені те, чого я не знаю, а не те, що знаю
Dio non paga il sabato, ma a otta e tempo
Бог відкладає, але не забуває
Dio non paga il sabato, ma a otta e tempo
Божа кара не миттєва, але неминуча
Dio non paga il sabato, ma a otta e tempo
від Божої кари не втечеш
dio ti guardi da quella gatta che davanti ti lecca e di dietro ti graffia
нехай бог тебе береже від тих, хто у вічі, як лис, а поза очі, як біс
Dio vede e provvede
бачить Бог з неба, що кому треба
donna e luna, oggi serena e domani bruna
жінка як місяць: сьогодні ясна, а завтра похмура
donne e buoi dei paesi tuoi
жінку і вола не бери здаля
donne e popone, beato chi se n’appone
про жінку, як і про кавун, не можа судити з зовнішності
dov’è cupidità non cercar carità
де є зажерливість, там немає милосердя
è bene sapere un po’ di tutto
знати усього потроху ‒ корисно
è come San Tommaso, se non vede non crede
хома невірний (неймовірний)  (хто)
è meglio essere invidiati che compatiti
краще, щоб тобі заздрили, аніж співчували
è meglio il puntello della trave
помічник кращий за того, кому допомагає
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
зайва мова ‒ собі шкода
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
млин меле ‒ мука буде, язик меле ‒ біда буде
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
мовчи, глуха, менше гріха
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
не говори пишно, аби тобі на зле не вийшло
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
хто багато говорить, той собі сам шкодить
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
язик ‒ мій найтяжчий ворог
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
язик мій ‒ ворог мій
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
язиче, язиче, лихо тебе миче, в мені ти сидиш, а мені добра не зичиш
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
язичку, язичку, маленька ти штучка, а велике лихо робиш
è meglio un asino vivo che un dottore morto
краще не вчитися, ніж навчанням збавляти собі здоров’я
è meglio una cattiva parola del marito che una buona del fratello
краще мати поганого чоловіка, ніж ніякого
è meglio viver piccolo che morir grande
краще погане життя, ніж хороша смерть
egli vuole ammazzar bestie e persone (bestie e cristiani)
м’ясом хвалиться, а воно й юшки не їло
egli vuole ammazzar bestie e persone (bestie e cristiani)
нахвалялася синиця море запалити (що море запалить)
egli vuole ammazzar bestie e persone (bestie e cristiani)
хвальби ‒ повнії торби, а в торбі нема нічого
entrare da un orecchio e uscire dall’altro
в одне вухо увійшло, а в друге вийшло
entrare da un orecchio e uscire dall’altro
одним вухом увіходить, а другим сходить
essere come il diavolo e l’acquasanta
вогонь з водою ніколи не погодиш
essere come il diavolo e l’acquasanta
вода з вогнем не товариші
essere come il diavolo e l’acquasanta
олію з водою ніколи не погодиш
essere come il diavolo e l’acquasanta
трудна згода, де вогонь і вода
essere come il diavolo e l’acquasanta
як кіт із собакою
essere come il diavolo e l’acquasanta
як пес із котом
essere come il diavolo e l’acquasanta
як собака з кішкою
essere come il piovano Arlotto il quale non sapeva leggere altro che nel suo libro
правити своє, як священик Арлотто, який умів читати тільки зі своєї книги
essere conosciuto come betonica (più della betonica)
бути в усіх на вустах
essere conosciuto come betonica (più della betonica)
бути на видноті
essere largo di bocca e stretto di mano
м’яко стеле, та твердо спати (хто)
essere largo di bocca e stretto di mano
на словах ‒ як на органах, а як до діла ‒ то й заніміла
essere largo di bocca e stretto di mano
на словах ‒ як на цимбалах, а на ділі ‒ як на балабайці (балалайці)