acqua minuta gabba il villano: par che non piova e si bagna il gabbano
|
|
хоч дощ і дрібний, та біда від нього може бути велика
|
cercar di casa
|
|
шукати будинок (квартиру) для оренди
|
chi è scottato dall’acqua calda ha paura della fredda
|
|
битому і різку покажи, то він боїться
|
chi è scottato dall’acqua calda ha paura della fredda
|
|
битому собаці кия не показуй
|
chi è scottato dall’acqua calda ha paura della fredda
|
|
кого міх налякав, тому і торба не дасть спати
|
chi è scottato dall’acqua calda ha paura della fredda
|
|
лякана ворона й куща боїться
|
chi è scottato dall’acqua calda ha paura della fredda
|
|
налякав міх, то й торби страшно
|
chi ha passato il guado sa quant’acqua tiene
|
|
досвід ‒ найкращий вчитель
|
chiedere (dimandar) la parola
|
|
просити дозволу
|
come disse il cane che bee l’acqua: tal è, qual è
|
|
один чорт, що собака, що хорт
|
come disse il cane che bee l’acqua: tal è, qual è
|
|
хоч круть-верть, хоч верть-круть
|
come disse il cane che bee l’acqua: tal è, qual è
|
|
хоч пень об сову, хоч сову об пень, а все сові лихо
|
come disse il cane che bee l’acqua: tal è, qual è
|
|
чи в камінь головою, чи каменем у голову
|
come disse il cane che bee l’acqua: tal è, qual è
|
|
що раз батька по лобі, що два
|
come l’acqua l’immondizie, la dottrina lava il vizio
|
|
наука вимиває з людини все негідне, як вода вимиває бруд
|
come ogni acqua vien dal mare, così ritorna al mare
|
|
посієш вітер ‒ пожнеш бурю
|
come ogni acqua vien dal mare, così ritorna al mare
|
|
сієш вітер, вітром жати будеш
|
come ogni acqua vien dal mare, così ritorna al mare
|
|
хто вітрові служить, тому димом платять
|
come ogni acqua vien dal mare, così ritorna al mare
|
|
хто сіє вітер, [той] збере (збирає) бурю
|
dar la parola
|
|
давати дозвіл
|
dar la parola
|
|
дозволя́ти
|
dare del voi
|
|
бути (говорити, звертатися) на "ви"
|
darsi al buono
|
|
чинити добро
|
disgradarne (disgraziarne) l’acqua delle giuggiole
|
|
перевершувати [самого] себе
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
безпросвітний туман
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
бовдур бовдуром
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
від світа дурень
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
дурень дурнем
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
дурна (слабка, капустяна) голова
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
дурний ‒ далі нікуди
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
дурний, аж крутиться
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
дурний, аж світиться
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
дурний, хоч об дорогу вдар
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
дурний, як вівця (як баран, як цап, як кіт)
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
дурний, як [драний] чобіт (як постіл)
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
дурний як [сосновий] пень (як довбня, як колода, як кіл у плоті, як чіп, як ціп, як сак, як ступа, як путо)
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
кругом дурень
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
мідний лоб
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
несосвітенний (непроторенний, заплішений, набитий, безнадійний) дурень
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
пуста макітра
(у кого)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
розумний: решетом у воді зірки ловить
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
розумний, як Соломонів патинок
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
розумний, як Федькова кобила
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
розуму ані ложки
(у кого)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
розуму в голові ні на макове зерня (ні на мачину)
(у кого)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
такого дурня пошукати
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
тричі дурень
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
туман туманом
(хто)
|
esser più grosso che l’acqua de’ maccheroni
|
|
ума ні з шило нема
(у кого)
|
essere di molte parole
|
|
бути балакучим
|