Словосполучення (звороти), що містять слово «dei» у категорії «архаїзми»
a’ (ai) tempi
вча́сно
a’ (ai) tempi
своєча́сно
a donna bianca poco le manca
біле личко ‒ найкраща прикраса для жінки
a far le corbellerie siamo sempre a tempo
подумай, перш ніж ризикувати ‒ наробити дурниць ти завжди встигнеш
a fiumo torbido, guadagno di pescatore
за чесну працю не придбаєш палацу
a tempo come il cacio su’ maccheroni
до речі, як дощ у посуху
a tempo di guerra con bugie si governa
як війна шаліє, то закон німіє
a tempo di guerra, ogni cavallo ha soldo
в полі і жук м’ясо
a tempo di guerra, ogni cavallo ha soldo
в степу і хрущ м’ясо
a tempo di guerra, ogni cavallo ha soldo
на безриб’ї (на безвідді) і рак риба
a tempo di guerra, ogni cavallo ha soldo
нема чобіт ‒ взувай постоли
a tempo viene quel che Dio manda
бачить Бог з неба, що кому треба
a tempo viene quel che Dio manda
Бог все дає, як сам знає
a tempo viene quel che Dio manda
Бог знає, що він робить
a tempo viene quel che Dio manda
що Бог дасть, то не напасть
a tutto il meno
прина́ймні
a tutto il meno
у всякому разі
a tutto il meno
щонайме́нше
a tutto il meno
якнайме́нше
a ufo non canta il cieco
за гроші будь-що робиться
a ufo non canta il cieco
задарма ніхто і з місця не зрушиться
a veder la croce da lontano il ladro si segna
забачивши хрест, перехреститься злодій  (хрести ставили в місцях, де когось було вбито)
abbacare di zeri
помилятися у підрахунках
accender le candele
влаштовувати похорон
accender le candele
ховати (хоронити) когось
adoperare vita di ...
жити, як ...
ago d’alberi (di carenaggio)
соснова колода, яка підтримує щогли
ago damaschino (di Damasco, da dommasco)
голка, загартована особливим способом
ago de’ guantai
голка для виробництва рукавиць
ago declinatorio (di declinazione)
магнітна стрілка  (яка вільно рухається у горизонтальній площині)
ago dello sviatoio
стрі́лка (ж.)
ago (freccia) dello sperone
гострий виступ на водорізі корабля
al bambin che non ha denti, freddo fa di tutti i tempi
немовлятам завжди холодно
al buon tempo ognun sa ire
з пшона і дурень каші наварить
al buon tempo ognun sa ire
і дурень каші наварить, аби пшоно та сало (як є з чого, як пшоно є, якби круп дали, була б криниця та водиця)
al capo del tempo
в кінці визначеного періоду часу
al levar delle nasse si vede la pesca
курчат восени лічать
al levar delle nasse si vede la pesca
не хвали дня до вечора
al levar delle nasse si vede la pesca
не хвались, ідучи на торг, а хвалися, йдучи з торгу
al levar delle nasse si vede la pesca
то ще не хліб, що в полі, хліб те, що в коморі
al maggior segno
високою (найвищою) мірою
al maggior segno
ду́же
al maggior segno
надзвича́йно
al pan si guarda prima che s’inforni
десять разів мір, а раз утни
al pan si guarda prima che s’inforni
добре все зваж, перш ніж щось робити
al pan si guarda prima che s’inforni
тричі міряй, а раз відріж
al [suo] tempo
у визначений час
al [suo] tempo
у належний час
al suono si conosce la saldezza del vaso
дурний дурне й торочить
al suono si conosce la saldezza del vaso
пізнати дурня по мові