chi non va, non vede; chi non prova, non crede
|
|
не повіриш, поки не побачиш (не спробуєш)
|
chi non vede il fondo, non passi l’acqua
|
|
не лізь у воду, не знаючи броду
|
chi non vede il fondo, non passi l’acqua
|
|
не спитавши (не розібравши, не розглядівши) броду, не лізь (не сунься) [прожогом] у воду
|
chi per piacere a uno dispiace a un altro, perde cento per cento
|
|
не слід нехтувати одним, щоб догодити іншому
|
chi perde piacere per piacere, non perde niente
|
|
годити іншим не менш приємно, ніж годити собі
|
chi più boschi cerca, più lupi trova
|
|
далі в ліс, більше труску
|
chi più boschi cerca, più lupi trova
|
|
що далі в ліс, то більше дров
|
chi più crede sapere, più erra
|
|
хто думає, що більше знає, той більше помиляється
|
chi più guarda meno vede
|
|
більше дивишся ‒ менше бачиш
|
chi più guarda, meno vede
|
|
чим більше дивишся, тим менше бачиш
|
chi più saper si crede, manco intende
|
|
хто думає, що багато знає, той мало розуміє
|
chi porta il fiore sente (sa) d’amore
|
|
якщо хтось чепурніший чи веселіший, ніж завжди, то він закохався
|
chi porta il mazzo, sa di pazzo
|
|
не слід занадто демонструвати свої почуття
|
chi promette e non attiene, l’anima sua non va mai bene
|
|
краще не обіцяти, як слово ламати (як слова не держати)
|
chi promette e non attiene, l’anima sua non va mai bene
|
|
мовивши слово, треба бути йому паном
|
chi promette e non attiene, l’anima sua non va mai bene
|
|
хто від слова відскочить, коло того шкура обскочить
|
chi ricorre a poco sapere, ne riporta cattivo parere
|
|
неправильні погляди виникають через недостатність знань
|
chi sa, è padrone degli altri
|
|
перед розумом і сила поступається
|
chi sa, è padrone degli altri
|
|
розумна людина іншими керує
|
chi sa la strada può andar di trotto
|
|
хто знає дорогу, той може їхати клусом
|
chi sa senza Cristo non sa nulla
|
|
без Бога ні до воріт, а з Богом хоч і за море
|
chi sa senza Cristo non sa nulla
|
|
найперше знання, яке потрібне людині, ‒ це віра в Бога
|
chi scialacqua la festa stenta i giorni di lavoro
|
|
хто марнує вихідний, тому складніше працювати у будні
|
chi si è guardato in uno specchio solo, non può dir di conoscere se stesso
|
|
хто бачив себе тільки у одному дзеркалі, не може казати, що пізнав себе
|
chi si guarda dal calcio della mosca, tocca quel del cavallo
|
|
ухиляючись від хвицання мухи, можна наскочити на хвицання коня
|
chi s’impaccia colle frasche, la minestra sa di fumo
|
|
не заходь собі з ним, бо зайдеш у велике галуззя
|
chi soffre per amor non sente pene
|
|
хто страждає через кохання, не відчуває інших мук
|
chi sta a cà, niente sa
|
|
за битого двох небитих дають
|
chi sta a cà, niente sa
|
|
за одного битого двох небитих дають, та й то не беруть
|
chi sta a cà, niente sa
|
|
піч тучить, а дорога учить
|
chi sta a cà, niente sa
|
|
хлопець і тепер карбованця варт, а як йому боки намнуть, то й два дадуть
|
chi sta a cà, niente sa
|
|
хто багато робив, той багато й знає
|
chi sta a’ marmi di Santa Maria del Fiore o è pazzo o sente d’amore
|
|
хто сидить на сходах собору Санта Марія дель Фйоре, той або божевільний, або закоханий
|
chi sta a vedere ha due terzi del giuoco
|
|
той, хто спостерігає, поки ризикують інші, отримує найбільшу вигоду
|
chi troppo sa, poco sa
|
|
неможливо знати забагато
|
chi troppo sa, poco sa
|
|
хто вважає себе занадто розумним, той насправді знає дуже мало
|
chi tutto dona, tutto abbandona
|
|
оддай нищим, а собі ні з чим
|
chi tutto dona, tutto abbandona
|
|
чим (що) більше даєш, тим (то) менше маєш
|
chi va all’acqua d’agosto, non beve o non vuol bere il mosto
|
|
у серпні купатися ‒ застуди не боятися
(серпнева вода вважалася надто холодною, а тому той, хто в ній купався, міг і не дожити до збору винограду)
|
chi vive col vizio, muore nella vita
|
|
хто живе в гріху, помирає ще за життя
|
chi vive contando, vive cantando
|
|
хто добре порядкує власним майном, той живе лиха не знавши
|
chi vuol sapere, sappia Cristo
|
|
без Бога ні до воріт, а з Богом хоч і за море
|
chi vuol sapere, sappia Cristo
|
|
найперше знання, яке потрібне людині, ‒ це віра в Бога
|
chi vuol vedere il padrone guardi i servitori
|
|
хочеш пізнати господаря ‒ дивись на слуг
|
chi vuol vedere quel che ha da essere, veda quel che è stato
|
|
хочеш дізнатися майбутнє ‒ дивись на минуле
|
chi vuol vedere quel che ha da essere, veda quel che è stato
|
|
якщо хочеш знати, що буде, дивись на те, що вже було
|
cita cita, chi vuol del ben se ’l faccia in vita
|
|
про спасіння душі треба думати ще за життя
|
da chi ti dona, guardati
|
|
бережися тих, хто робить тобі подарунки
|
da chi ti dona, guardati
|
|
бійся подарунків, які роблять вороги
|
donne e popone, beato chi se n’appone
|
|
про жінку, як і про кавун, не можа судити з зовнішності
|