Словосполучення (звороти), що містять слово «bei» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
farsi bello col sol(e) di luglio
гречана каша хвалиться, ніби вона з коров’ячим маслом родилася
farsi bello col sol(e) di luglio
запишався, як кошеня в попелі
farsi bello col sol(e) di luglio
знайте нас: ми ‒ кислиці, із нас квас
farsi bello col sol(e) di luglio
калина сама себе хвалить, що з медом добра
farsi bello col sol(e) di luglio
пишається, як корова в хомуті
farsi bello col sol(e) di luglio
хвалилася вівця, що в неї хвіст як у жеребця, та ніхто тому не вірив (віри не йняв)
farsi bello col sol(e) di luglio
хвалилася коза, що в неї хвіст довгий
farsi bello del sol(e) di luglio
гречана каша сама себе хвалить
farsi bello del sol(e) di luglio
гречана каша хвалиться, ніби вона з коров’ячим маслом родилася
farsi bello del sol(e) di luglio
знайте нас: ми ‒ кислиці, із нас квас
farsi bello del sol(e) di luglio
калина сама себе хвалить, що з медом добра
farsi bello del sol(e) di luglio
хвалилася вівця, що в неї хвіст як у жеребця, та ніхто тому не вірив (віри не йняв)
farsi bello del sol(e) di luglio
хвалилася коза, що в неї хвіст довгий
giovane di belle speranze
молода людина, яка подає великі надії
il bel tempo non dura sempre
добро минеться ‒ лихо буде, лихо минеться ‒ добро буде
il bel tempo non dura sempre
що буває, те й минає
il bel tempo non vien mai a noia
гарна погода ніколи не набридає
la burla non è bella se non è fatta a tempo
жарт смішний, коли вчасний
mettere in bella (qc)
переписувати на чистовик (на чистовий аркуш) (що)
nel bel mezzo di
на розпалі
nel bel mezzo di
у розпалі
nel (sul) più bello
на розпалі
nel (sul) più bello
у найбільш незручний (неслушний) момент
nel (sul) più bello
у розпалі
passare qc in bella copia
переписувати на чистовик (на чистовий аркуш) (що)
per i tuoi begli occhi
заради твоїх прекрасних (прегарних) очей
rosso di sera, bel tempo si spera
червоне небо увечері ‒ до гарної погоди
scamparla bella
визволитися (вирятуватися, вибавитися) з небезпеки
un bel morir tutta la vita onora
гідна смерть робить гідним і життя
un birbante (furfante, manigoldo) della più bell’acqua
справжнісінький шахрай
vederne (sentirne) di tutti i colori (di cotte e di crude, di belle e di brutte)
був вовк і в сіті, й перед сіттю
vederne (sentirne) di tutti i colori (di cotte e di crude, di belle e di brutte)
був і на коні, і під конем (на возі й під возом, у ступі й за ступою) (хто)
vederne (sentirne) di tutti i colori (di cotte e di crude, di belle e di brutte)
перейшов [уже] крізь сито і решето (хто)
vederne (sentirne) di tutti i colori (di cotte e di crude, di belle e di brutte)
поспитав уже і пня, й колоди (хто)
vederne (sentirne) di tutti i colori (di cotte e di crude, di belle e di brutte)
пройшов Крим і Рим (хто)
vederne (sentirne) di tutti i colori (di cotte e di crude, di belle e di brutte)
пройшов крізь огонь і воду (хто)
vederne (sentirne) di tutti i colori (di cotte e di crude, di belle e di brutte)
пройшов мідні труби і чортові зуби (хто)
volerci del bello e del buono
вимагати зусиль