Словосполучення (звороти), що містять слово «avresti» у категорії «архаїзми»
artigiano che non mente, non ha mestier fra la gente
ремісник, який не бреше, не матиме грошей
ha pagato tutti
він помер, не віддавши боргів
la vedrebbe Cimabue che aveva gli occhi [foderati] di panno
це і сліпий би побачив
la volpe ha paura della sua coda
хитрий лис, та хвостом у капкан потрапляє
non ne aver uno da segnare il tempo
не мати й (ні, ані) шага (шеляга, гроша, копійки)
non ne aver uno da segnare il tempo
тільки душа, а в кишені ні гроша  (у кого)
non ne aver uno da segnare il tempo
шаг був один ‒ і той пропав  (у кого)
[non] sapere di che morte s’ha a morire
[не] знати, чого чекати
[non] sapere di che morte s’ha a morire
[не] знати, якою смертю помреш
[non] sapere di che morte s’ha a morire
[не] знати, яку кару отримаєш
non sapere quante dita si ha nelle mani
ані клепки в голові  (у кого)
non sapere quante dita si ha nelle mani
в голові клоччя  (у кого)
non sapere quante dita si ha nelle mani
дурний ‒ далі нікуди  (хто)
non sapere quante dita si ha nelle mani
нема в голові лою (олії)  (у кого)
non sapere quante dita si ha nelle mani
нічогісінько не знати
non sapere quante dita si ha nelle mani
розуму ані ложки  (у кого)
non sapere quante dita si ha nelle mani
розуму в голові ні на макове зерня (ні на мачину)  (у кого)
non sapere quante dita si ha nelle mani
у голові вітер свище  (у кого)
non sapere quante dita si ha nelle mani
у голові, як у пустій клуні (стодолі)  (у кого)
non sapere quante dita si ha nelle mani
ума ні з шило нема  (у кого)
non si ha che un’anima sola
є тільки одна душа
non tutte le volte che si veggono i denti s’ha paura de’ morsi
зуби показують не тільки тоді, коли хочуть укусити
per ben parlare e assai sapere, non sei stimato senza l’avere
без грошей чоловік не хороший
per ben parlare e assai sapere, non sei stimato senza l’avere
без грошей чоловік як дурень
per ben parlare e assai sapere, non sei stimato senza l’avere
дурень багатий, так і слово його в лад
per ben parlare e assai sapere, non sei stimato senza l’avere
дурня багатого всі величають
per ben parlare e assai sapere, non sei stimato senza l’avere
з грішми дурня-невігласа почитують
per ben parlare e assai sapere, non sei stimato senza l’avere
хоч в голові пусто, аби грошей густо
per esser ricco, bisogna avere un parente a casa al diavolo
за чесну працю не придбаєш палацу
quando gennaio mette erba, chi ha grano lo riserba
якщо в січні проростає трава, слід економити зимові запаси
quando il piccolo parla, il grande ha parlato
діти повторюють те, що почули вдома
quando la mamma ha passato il poggiuolo, non si ricorda più del figliuolo
чим далі дитина, тим слабша материна любов
senza denari non si hanno i paternostri
за гроші будь-що робиться
senza denari non si hanno i paternostri
задарма ніхто і з місця не зрушиться
tristo a quell’avere che il suo signor non vede
без хазяїна й двір плаче
tristo a quell’avere che il suo signor non vede
всякий двір хазяйським оком держиться
tristo a quell’avere che il suo signor non vede
де господар не ходить, там нивка не родить
tristo a quell’avere che il suo signor non vede
дім без господаря плаче
tristo a quell’avere che il suo signor non vede
хазяйське око товар живить
uomo che ha voce di donna, e donna che ha voce di uomo, guardatene
стережися чоловіків з жіночим голосом і жінок з чоловічим