Словосполучення (звороти), що містять слово «Un» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
credersi una gran cosa
багато про себе думати
credersi una gran cosa
високо нестися
credersi una gran cosa
високої думки про себе бути
credersi una gran cosa
заноситися [у хмари]
credersi una gran cosa
кирпу гнути
da un giorno all’altro
з днини на днину (на другу)
da un giorno all’altro
з дня на день
dare un calcio (a qc)
відки́нути (що) (рішуче відхилити)
dare un calcio (a qc)
впусти́ти (що)
dare un calcio (a qc)
упусти́ти (що)
dare un calcio alla fortuna
впустити слушну нагоду
dare una mano (a qd)
давати (подавати) допомогу (запомогу) (кому)
dare una mano (a qd)
допомага́ти (кому)
dare una mano (a qd)
підкладати руку (руки) (кому, під кого)
dare una mano (a qd)
помага́ти (кому)
dare una nuova anima
вдихати нове життя  (у що)
darsi la (una) voce
таємно домовитися
darsi l’aria (un’aria) (di (da) qd, qc)
набирати (набиратися, прибирати) вигляду (якого)
darsi l’aria (un’aria) (di (da) qd, qc)
пово́дитися (як хто, що)
diventare rosso come un pomodoro
заливатися рум’янцем
diventare rosso come un pomodoro
пекти раків (раки)
diventare rosso come un pomodoro
червоніти (шаріти) як калина (мак, буряк, жар, кармазин, рак)
dormire come un cane
не висипатися
dormire come un cane
погано спати
è di un altro pianeta
неземни́й  (надзвичайний, виняткової якості)
è un buco nell’acqua
це все одно що товкти воду в ступі
è un buco nell’acqua
це марна справа
è [un tipo] fatto così
таким уже він є
è una goccia nel mare
крапля (краплина) в морі
entrar la carota ad uno
змушувати когось повірити у брехню, вигадки
essere / sembrare un’anima in pena
душа не на місці  (у кого)
essere / sembrare un’anima in pena
не знаходити (не знайти) [собі] місця
essere a un punto morto
бути на мертвій точці
essere come un pesce fuor d’acqua
вибиватися з колії
essere come un pesce fuor d’acqua
не по собі  (кому)
essere come un pesce fuor d’acqua
почуватися ні в сих ні в тих
essere come un pesce fuor d’acqua
[сидіти] як (наче і т. ін.) [сорока] в сливах
essere [come] un pugno in un occhio
бути неприємним на вигляд
essere [come] un pugno in un occhio
різати очі
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
дні полічені (злічені)  (чиї)
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
до гробу недалеко  (кому)
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
душа лиш на волоску держиться  (в кому / чия)
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
душа на плечі (на рамені)  (в кого)
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
землею вже пахне (смердить)  (від кого)
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
на Божій дорозі  ([заст.]; хто)
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
на вмерті бути
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
на далекій путі стояти
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
на ладан дихати
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
на смертній постелі  (хто)
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
на тонку пряде  (хто)