Словосполучення (звороти), що містять слово «So» у категорії «прислів’я та приказки»
chi non sa tacere, non sa parlare
хто не вміє мовчати, той не вміє говорити
chi più crede sapere, più erra
хто думає, що більше знає, той більше помиляється
chi più saper si crede, manco intende
хто думає, що багато знає, той мало розуміє
chi porta il fiore sente (sa) d’amore
якщо хтось чепурніший чи веселіший, ніж завжди, то він закохався
chi porta il mazzo, sa di pazzo
не слід занадто демонструвати свої почуття
chi ricorre a poco sapere, ne riporta cattivo parere
неправильні погляди виникають через недостатність знань
chi sa, è padrone degli altri
перед розумом і сила поступається
chi sa, è padrone degli altri
розумна людина іншими керує
chi sa il gioco non l’insegni
нікому не розказуй секретів успіху
chi sa la strada può andar di trotto
хто знає дорогу, той може їхати клусом
chi sa senza Cristo non sa nulla
без Бога ні до воріт, а з Богом хоч і за море
chi sa senza Cristo non sa nulla
найперше знання, яке потрібне людині, ‒ це віра в Бога
chi s’impaccia colle frasche, la minestra sa di fumo
не заходь собі з ним, бо зайдеш у велике галуззя
chi sta a cà, niente sa
за битого двох небитих дають
chi sta a cà, niente sa
за одного битого двох небитих дають, та й то не беруть
chi sta a cà, niente sa
піч тучить, а дорога учить
chi sta a cà, niente sa
хлопець і тепер карбованця варт, а як йому боки намнуть, то й два дадуть
chi sta a cà, niente sa
хто багато робив, той багато й знає
chi troppo sa, poco sa
неможливо знати забагато
chi troppo sa, poco sa
хто вважає себе занадто розумним, той насправді знає дуже мало
chi vuol sapere la verità, lo domandi alla purità
невинний розум ніколи не бреше
chi vuol sapere, sappia Cristo
без Бога ні до воріт, а з Богом хоч і за море
chi vuol sapere, sappia Cristo
найперше знання, яке потрібне людині, ‒ це віра в Бога
dal tetto in su nessuno sa quanto ci sia
ніхто не знає висоти неба
dimmi quel ch’io non so, e non quel ch’io so
розказуй мені те, чого я не знаю, а не те, що знаю
Dio sa quel (quello) che fa
бог знає, що він робить
è bene sapere un po’ di tutto
знати усього потроху ‒ корисно
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
зайва мова ‒ собі шкода
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
млин меле ‒ мука буде, язик меле ‒ біда буде
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
мовчи, глуха, менше гріха
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
не говори пишно, аби тобі на зле не вийшло
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
хто багато говорить, той собі сам шкодить
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
язик ‒ мій найтяжчий ворог
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
язик мій ‒ ворог мій
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
язиче, язиче, лихо тебе миче, в мені ти сидиш, а мені добра не зичиш
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
язичку, язичку, маленька ти штучка, а велике лихо робиш
essere come il piovano Arlotto il quale non sapeva leggere altro che nel suo libro
правити своє, як священик Арлотто, який умів читати тільки зі своєї книги
felice non è chi d’esser non sa
щасливий той, хто знає про своє щастя
i più savii men sanno
намудріші найменше знають
il mortaio sa sempre d’aglio
вовк линяє, а натури не міняє
il mortaio sa sempre d’aglio
вовк старіє, але не добріє
il mortaio sa sempre d’aglio
побий на бісові ліс, то все з біса буде біс
il perder tempo a chi più sa più spiace
бережи час, час за гроші не купиш
il perder tempo a chi più sa più spiace
згаяного часу і конем не доженеш
il perder tempo a chi più sa più spiace
час не стоїть, а роботи світ
il tempo viene per chi lo sa aspettare
на всяке хотіння треба мати терпіння
il tempo viene per chi lo sa aspettare
хто жде, той діждеться
il tempo viene per chi lo sa aspettare
чекай, аж час прийде
infin che il vento è in poppa, bisogna saper navigare
коли вітер погожий, напинай вітрила
la donna ne sa un punto più del diavolo
жінка і чорта перехитрить