Словосполучення (звороти), що містять слово «So» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
il saper vivere
добрий тон
il saper vivere
знання правил доброго тону
il saper vivere
правила доброго тону
il tempo viene per chi lo sa aspettare
на всяке хотіння треба мати терпіння
il tempo viene per chi lo sa aspettare
хто жде, той діждеться
il tempo viene per chi lo sa aspettare
чекай, аж час прийде
la sai lunga ma non la sai raccontare
ти, звісно, хитрий, але мене не обдуриш (але я хитріший)
lo sa Dio
бачить Бог
lo sa Dio
Бог свідок
lo sa Dio
побий мене грім
lo sa Dio
хай мене грім (лиха година) уб’є (поб’є)
non ne sapere più nè fumo (nè puzzo) nè bruciaticcio
не мати ані вісточки  (від кого)
non ne sapere straccio (buccicata)
(а)нічогісінько не знати (не розуміти, не тямити)  (у чому)
non sa il tempo se non chi lo fece
ніхто не розуміє часу, крім його творця
non sa quello che dice
блудить словами
non sa quello che dice
не знає (не тямить), що каже (говорить, балакає)
non saper a quanti dì è san Biagio
знатися, як свиня на перці
non saper a quanti dì è san Biagio
не знати (не тямити) ні бе ні ме (ані бе ані ме)
non saper a quanti dì è san Biagio
ні бе, ні ме, ні кукуріку  (хто)
non saper a quanti dì è san Biagio
ні бельмеса (ані же) [не знати]
non saper a quanti dì è san Biagio
нічогісінько не знати
non saper dove uno [si] sia
не тямити себе  (з (від) радощів, болю тощо)
non saper mezze le messe
знатися, як свиня на перці
non saper mezze le messe
не знати (не тямити) ні бе ні ме (ані бе ані ме)
non saper mezze le messe
ні бе, ні ме, ні кукуріку  (хто)
non saper mezze le messe
ні бельмеса (ані же) [не знати]
non saper mezze le messe
нічогісінько не знати
non saper mezze le messe
тямити, як свиня в апельсинах
non saper più là
вірити будь-чому
non saper più là
мало що знати
non saper quanti piedi s’entrino in uno stivale
ані клепки в голові  (у кого)
non saper quanti piedi s’entrino in uno stivale
в голові клоччя  (у кого)
non saper quanti piedi s’entrino in uno stivale
дурний ‒ далі нікуди  (хто)
non saper quanti piedi s’entrino in uno stivale
нема в голові лою (олії)  (у кого)
non saper quanti piedi s’entrino in uno stivale
нічогісінько не знати
non saper quanti piedi s’entrino in uno stivale
розуму ані ложки  (у кого)
non saper quanti piedi s’entrino in uno stivale
розуму в голові ні на макове зерня (ні на мачину)  (у кого)
non saper quanti piedi s’entrino in uno stivale
у голові вітер свище  (у кого)
non saper quanti piedi s’entrino in uno stivale
у голові, як у пустій клуні (стодолі)  (у кого)
non saper quanti piedi s’entrino in uno stivale
ума ні з шило нема  (у кого)
non saper quel ch’un si peschi
сам не знає, що робить  (хто)
non sapere accozzar tre pallottole in un bacino
не вміє й цвяха (гвіздка) забити  (хто)
non sapere accozzar tre pallottole in un bacino
не вміє й шила загострити  (хто)
non sapere accozzar tre pallottole in un bacino
не вміє котові хвоста зав’язати  (хто)
non sapere accozzar tre pallottole in un bacino
ні на що (ні на віщо, ні до чого) не здатний  (хто)
non sapere che acqua si bere
не знати, до кого пристати
non sapere che pesci pigliare
не знати, як чинити
non sapere che pesci prendere
не знати, до чого братися
non sapere che pesci prendere
не могти чогось вирішити
non sapere di checchessia (nè [per] che nè [per] come)
не знати, чому і як