piccolo vento accende fuoco [e il grande lo smorza]
|
|
мала крапля і великий камінь продовбає
|
piccolo vento accende fuoco [e il grande lo smorza]
|
|
хай річка й невеличка, а береги ламає
|
più debole il puntello che la trave
|
|
помічник слабший за того, кому допомагає
|
prima il vento e poi la brina, l’acqua in terra domattina
|
|
якщо сьогодні вітер та іній, завтра буде дощ
|
quale la madre, tale la figlia
|
|
від доброго кореня добрі й окоренки
|
quale la madre, tale la figlia
|
|
дурна мати, дурні діти
|
quale la madre, tale la figlia
|
|
зі злої трави не буде доброго сіна
|
quale la madre, tale la figlia
|
|
од свині не будуть ведмежата, а ті ж поросята
|
quale la madre, tale la figlia
|
|
сова не приведе сокола
|
quale la madre, tale la figlia
|
|
тернина грушок не родить
|
quale la madre, tale la figlia
|
|
яблучко від яблуньки не відкотиться (недалеко відкотиться)
|
quale la madre, tale la figlia
|
|
яка нива, таке й насіння
|
quale la madre, tale la figlia
|
|
яка пшениця, така й паляниця
|
quale la madre, tale la figlia
|
|
яка щепа, така яблуня
|
quale la madre, tale la figlia
|
|
яке дерево ‒ такий клин, який батько ‒ такий син
|
quale la madre, tale la figlia
|
|
яке дерево, такі й паростки (відмолодки)
|
quale la madre, tale la figlia
|
|
яке зілля, таке й насіння
|
quale la madre, tale la figlia
|
|
яке коріння, таке й насіння
|
quale la madre, tale la figlia
|
|
який батько, такий син ‒ викрали з діжки сир
|
quale la madre, tale la figlia
|
|
який батько, такі й діти
|
quale la madre, tale la figlia
|
|
який дід, такий його плід
|
quando brucia la casa del vicino, porta l’acqua a casa tua
|
|
коли по сусідству пожежа, запасайся водою
|
quando c’è la volontà, c’è tutto
|
|
без охоти нема роботи
|
quando c’è la volontà, c’è tutto
|
|
була б тільки охота ‒ наладиться і робота
|
quando c’è la volontà, c’è tutto
|
|
все знайдеться, аби була охота
|
quando c’è la volontà, c’è tutto
|
|
де охота, там і робота
|
quando c’è la volontà, c’è tutto
|
|
де руки й охота, там спора робота
|
quando è caduta la scala, ognun sa consigliare
|
|
кожен може бути мудрим по шкоді
|
quando è caduta la scala, ognun sa consigliare
|
|
легко радити по шкоді
|
quando gennaio mette erba, chi ha grano lo riserba
|
|
якщо в січні проростає трава, слід економити зимові запаси
|
quando il gatto (la gatta) manca i topi ballano
|
|
кіт ‒ спати, а миші ‒ танцювати
|
quando il gatto (la gatta) manca i topi ballano
|
|
кіт за пліт, а миші в танець
|
quando il gatto (la gatta) manca i topi ballano
|
|
коли миші кота не чують, то собі безпечно гарцюють
|
quando il gatto (la gatta) manca i topi ballano
|
|
чують миші, що кота нема дома
|
quando il tempo si muta, la bestia starnuta
|
|
якщо чхають корови ‒ це до зміни погоди
|
quando la carne diventa frusta, anco l’anima s’aggiusta
|
|
на схилі віку кожен згадує про душу
|
quando la donna folleggia, la fante donneggia
|
|
дурною господинею служниця верховодить
|
quando la mamma ha passato il poggiuolo, non si ricorda più del figliuolo
|
|
чим далі дитина, тим слабша материна любов
|
quando piove e luce il sole, tutte le vecchie vanno in amore
|
|
коли одночасно дощить і світить сонце, закохуються навіть дідугани
|
quando tira vento, non si può dir buon tempo
|
|
вітер віє і не знає, що погоду він міняє
|
quando tu puoi ir per la piana, non cercar l’erta nè la scesa
|
|
не шукай підйомів чи спусків, коли йдеш рівною дорогою
(не ускладнюй собі життя)
|
quando vedi la nespola e tu piangi, che l’è l’ultima frutta che tu mangi
|
|
коли достигла мушмула, це значить, що скоро прийде зима
|
quand’uno è (quando si è) in ballo, bisogna ballare
|
|
взявся до діла, то й роби
|
quand’uno è (quando si è) in ballo, bisogna ballare
|
|
засунув шию в ярмо, то й вези (то й тягни, то треба й везти, то треба й тягти)
|
quand’uno è (quando si è) in ballo, bisogna ballare
|
|
коли взявся, то вези до краю
|
quand’uno è (quando si è) in ballo, bisogna ballare
|
|
коли взявсь за гуж, не кажи, що не дуж
|
quand’uno è (quando si è) in ballo, bisogna ballare
|
|
коли запрігся, то й тягни (то й вези)
|
quand’uno è (quando si è) in ballo, bisogna ballare
|
|
не дуж ‒ не берись за гуж
|
quand’uno è (quando si è) in ballo, bisogna ballare
|
|
сидиш у ряду, то й тягни біду
|
quanto più si vede, e meno si crede
|
|
чим більше бачиш, тим менше віриш
(досвідчена людина нічого не бере на віру)
|