Словосполучення (звороти), що містять слово «L» у категорії «застарілі слова»
abbracciare lo stomaco
приходитися до смаку
acqua minuta gabba il villano: par che non piova e si bagna il gabbano
дрібний дощ, а кожуха промочить
cerca pur se tu sai
такого ще пошукати
cercare con l’occhio (con gli occhi)
шукати очима  (кого, що)
essere (andare) tra Baiante e Ferrante
бути межи (між) двома вогнями
essere (andare) tra Baiante e Ferrante
бути (опинитися) між молотом і ковадлом
essere (andare) tra Baiante e Ferrante
і звідси (і так) пече і звідти (і так) гаряче
essere (andare) tra Baiante e Ferrante
один чорт, що собака, що хорт
essere (andare) tra Baiante e Ferrante
хоч круть-верть, хоч верть-круть
essere (andare) tra Baiante e Ferrante
хоч пень об сову, хоч сову об пень, а все сові лихо
essere (andare) tra Baiante e Ferrante
чи в камінь головою, чи каменем у голову
essere (andare) tra Baiante e Ferrante
що раз батька по лобі, що два
essere (andare) tra Baiante e Ferrante
як у лещатах: і туди гаряче, і сюди боляче
fra le due acque
не торкаючись ні дна, ні поверхні води
fra le due acque
повністю занурившись у воду
fra le due acque
у товщі води
Gli abitanti della città si sono abbarrati tra le mura.
Мешканці міста забарикадувалися серед мурів.
guardar gli uomini in viso
вчитися розуміти людей
io lo guardo
я не маю слів
la bertuccia se ne porta via l’acqua
від нечесно набутого радим не будеш
l’acqua e il popolo non si può tenere
народ, як і воду, не можна втримати на місці
non sapere che acqua si bere
не знати, до кого пристати
non si vede che cielo e acqua
навколо видно тільки безмежне море
non si vede che cielo e acqua
навколо не видно ані клаптика суші
ogni acqua lo bagna (lo immolla)
йому найменша річ шкодить
ogni acqua lo bagna (lo immolla)
розкисає від краплини води, наче з цукру зроблений  (хто)
ogni po’ d’acqua lo ammolla
йому найменша річ шкодить
ogni po’ d’acqua lo ammolla
розкисає від краплини води, наче з цукру зроблений  (хто)
per lo continuo
безпере́рвно
per lo continuo
безуга́вно
per lo continuo
безупи́нно
per lo continuo
невга́вно
per lo continuo
невпи́нно
per lo continuo
пості́йно
porterebbe acqua cogli orecchi (per gli orecchi)
вигинає карка  (перед ким)
porterebbe acqua cogli orecchi (per gli orecchi)
годить (догоджає)  (кому)
porterebbe acqua cogli orecchi (per gli orecchi)
прислужується  (кому, перед ким)
sapere in quant’acqua si pesca
знати, що відбувається з людиною і її справами
sapere (misurare) in quanti piedi d’acqua qd si trova
знати, у якому стані перебуває людина, на що вона може сподіватися і що їй необхідно
se cosa fosse
якби таке трапилося
si è morto
він наклав на себе руки
stare fra le due acque
бути (стояти) на двох дорогах
stare fra le due acque
вага́тися
stare fra le due acque
не могти вирішити
stare fra le due acque
триматися посередині
stare in fra due
бути (стояти) на двох дорогах
stare in fra due
вага́тися
stare in fra due
не могти вирішити
stare in fra due
триматися посередині
tenersi (nuotare) fra due acque
сидіти на двох стільцях (між двома стільцями)
  • 1
  • 2