aprire le braccia
|
|
гаряче (радо) вітати
(кого)
|
aprire le braccia
|
|
дуже гостинно приймати (вітати, зустрічати)
(кого)
|
aprire le braccia
|
|
зустрічати з розкритими обіймами
(кого)
|
aprire le porte
(a qd)
|
|
прокладати (торувати, промощувати) дорогу (шлях, путь, стежину)
(кому)
|
ascoltare la voce della coscienza
|
|
дослухатися до голосу совісті
|
aspettare al varco
(qd)
|
|
вистеріга́ти
(кого)
|
aspettare al varco
(qd)
|
|
вичікувати вдалого моменту, щоб помститися комусь
|
aspettare al varco
(qd)
|
|
підстеріга́ти
(кого)
|
aspettare al varco
(qd)
|
|
стерегти́
(кого)
|
aspettare al varco
(qd)
|
|
чатува́ти
(на кого / кого)
|
aspettare al varco
(qd)
|
|
чига́ти
(на кого / кого)
|
aspettare la manna
|
|
чекати манни з неба
(сподіватися, що щось хороше станеться саме по собі, без додаткових зусиль)
|
aspettare la palla al balzo
|
|
чекати вдалого моменту, нагоди
|
aver detto il paternostro di san Giuliano
|
|
знайти гарне місце для ночівлі
|
aver fatto la propria stagione
|
|
вийти з моди
|
aver fatto la propria stagione
|
|
вийти з ужитку
|
aver la voglia dell’acqua
|
|
не могти встояти на місці
|
aver (si vede) qualcosa al sole
|
|
володіти земельною ділянкою
|
aver (si vede) qualcosa al sole
|
|
володіти землями
|
avere ancora il latte alla bocca
|
|
ще молоко на губах не обсохло
(у кого, кому)
|
avere (averne) piene le tasche (le scatole)
|
|
в печінках сидить
(що, кому)
|
avere (averne) piene le tasche (le scatole)
|
|
осточортіло
(що, кому)
|
avere fatto il proprio tempo
|
|
виходити (вийти) з моди
|
avere fatto il proprio tempo
|
|
виходити з ужитку
|
avere fatto il proprio tempo
|
|
втрачати важливість, вплив
|
avere i giorni contati
|
|
залишаються лічені дні
|
avere i nervi a fior di pelle
|
|
бути знервованим
|
avere i nervi a fior di pelle
|
|
мати нерви на межі
|
avere il bel (il buon) tempo
|
|
жити в розкошах (у достатках)
|
avere il bel (il buon) tempo
|
|
жити, гадки не мавши (без клопоту)
|
avere il bel (il buon) tempo
|
|
жити, лиха не знавши (не знати)
|
avere il bel (il buon) tempo
|
|
жити, лихом (горем) покотивши
|
avere il bel (il buon) tempo
|
|
жити собі співаючи
|
avere il bel (il buon) tempo
|
|
жити, як мед пити
|
avere il fuoco addosso
|
|
бути пристрасним
|
avere il fuoco addosso
|
|
пала́ти
(чим)
|
avere il fuoco nelle vene
|
|
бути пристрасним
|
avere il fuoco nelle vene
|
|
пала́ти
(чим)
|
avere il mele in bocca e l’ago nella coda, come la pecchia
|
|
голос, як сурмонька, та чортова думонька
|
avere il mele in bocca e l’ago nella coda, come la pecchia
|
|
лукавий чоловік в очі світить, а поза очі душу тягне
|
avere il mele in bocca e l’ago nella coda, come la pecchia
|
|
лукавий чоловік словами любить, а ділами губить
|
avere il mele in bocca e l’ago nella coda, come la pecchia
|
|
на язиці медок, а під язиком (а на думці) льодок
(у кого)
|
avere il mele in bocca e l’ago nella coda, come la pecchia
|
|
на язиці мід, а під язиком лід
(у кого)
|
avere il mele in bocca e l’ago nella coda, come la pecchia
|
|
на язиці солод, у серці холод
(у кого)
|
avere il mele in bocca e l’ago nella coda, come la pecchia
|
|
слова ласкаві, думки лукаві
(у кого)
|
avere il mele in bocca e l’ago nella coda, come la pecchia
|
|
у вічі, як лис, а поза очі, як біс
|
avere il pollice verde
|
|
мати вроджене вміння робити щось
|
avere il pollice verde
|
|
мати здібності до садівництва і вирощування рослин
|
avere il vino allegro
|
|
напитися до веселого стану
|
avere il viso di fuoco
|
|
обличчя палахкотить
(у кого)
|