chiudere la porta sul muso
|
|
грюкнути дверима перед чиїмось носом
|
chiudere la via
|
|
закривати шлях
|
chiudere la via
|
|
не дозволяти
|
chiudere la volta
|
|
завершувати вольт
|
chiudere le labbra
|
|
зав’язувати рот(а) (язик(а))
(кому)
|
chiudere le labbra
|
|
залишити без аргументів
(кого)
|
chiudere le labbra
|
|
замикати рот(а) (уста, губу, [вульг.] писок)
(кому)
|
chiudere le labbra
|
|
замовча́ти
|
chiudere le labbra
|
|
затикати (забивати, затуляти) рот(а)
(кому)
|
chiudere le labbra
|
|
затикати пельку (горлянку, рота, пащу, пащеку, вершу)
([груб.]; кому)
|
chiudere le labbra
|
|
заткну́тися
|
chiudere le labbra
|
|
заци́тькувати
(кого)
|
chiudere le labbra
|
|
заціплювати (засупонювати) пащу
([груб.]; кому)
|
chiudere le labbra
|
|
перекона́ти
(кого)
|
chiudere le mani
|
|
блага́ти
(кого)
|
chiudere le mani
|
|
заклина́ти
(кого)
|
chiudere le mani
|
|
моли́ти
(кого)
|
chiudere le mani
|
|
проси́ти
(кого)
|
chiudersi il tempo
|
|
захма́рюватися
|
chiudersi il tempo
|
|
іти (збиратися, заноситися, кластися, заходитися, братися) на дощ
|
chiudersi il tempo
|
|
хма́ритися
|
cita cita, chi vuol del ben se ’l faccia in vita
|
|
про спасіння душі треба думати ще за життя
|
città capo del regno
|
|
головне місто
|
città capo del regno
|
|
столи́ця (ж.)
|
coll’arco della schiena (della stiena)
|
|
з усієї сили
|
coll’arco della schiena (della stiena)
|
|
на всі боки
|
coll’arco della schiena (della stiena)
|
|
на всю силу (снагу)
|
coll’arco della schiena (della stiena)
|
|
скільки сили (снаги)
|
coll’arco della schiena (della stiena)
|
|
чимду́ж
|
coll’arco della schiena (della stiena)
|
|
щоду́ху
|
coll’arco della schiena (della stiena)
|
|
щоси́ли
|
come l’arco soriano che trae agli amici ed ai nemici
|
|
такий, як сирійський лук, що стріляє у своїх і чужих без розбору
|
compartire il tempo
|
|
розподіляти час
|
compiere il maturo tempo
|
|
дійти (досягти) зрілості
|
compiere il maturo tempo
|
|
дійти (досягти) старого віку (старих літ, старощів, старості)
|
comprare la raccolta in erba
|
|
ризикувати тим, що маєш, сподіваючись на майбутню вигоду
|
con tutte le forze dell’anima
|
|
усією душею
|
consumare (mangiarsi) la ricolta (il grano) in erba
|
|
встановлювати ціну на ще не зібраний урожай
|
consumare (mangiarsi) la ricolta (il grano) in erba
|
|
залізти в борги, сподіваючись на майбутній урожай
|
consumare (mangiarsi) la ricolta (il grano) in erba
|
|
продавати майбутній урожай
|
contano più gli esempi che le parole
|
|
один приклад кращий за сотню слів
|
costar cara la vita
|
|
захищатися до останнього
|
costar la vita
|
|
коштувати життя
(кому)
|
curare [le] anime
|
|
піклуватися про душі парафіян
|
da’ bere al prete, che il cherico ha sete
|
|
дай напитися попу, бо диякон пити хоче
(кажуть, коли хтось просить для інших те, що хотів би для себе)
|
dal campo deve uscir la fossa
|
|
будуй (став) хатку по достатку
|
dal campo deve uscir la fossa
|
|
живи як кишеня дозволяє (як кишеня витягне)
|
dal campo deve uscir la fossa
|
|
живи як спромога (по спроможності своїй)
|
dal campo deve uscir la fossa
|
|
по своєму ліжку простягай ніжку
|
dal campo deve uscir la fossa
|
|
так кравець крає, як йому матерії стає
|