Словосполучення (звороти), що містять слово «як» у категорії «архаїзми»
а як ти багатий, то тобі вільно в церкві свистати
chi ha buona cappa, facilmente scappa  ([арх.], [тоск.])
а як ти багатий, то тобі вільно в церкві свистати
chi ha denari e prati, non son mai impiccati  ([арх.], [тоск.])
арка, яку пробивають у вже змурованій стіні
arco a rottura  ([арх.])
база колони, яка складається з подвійної кількості необхідних архітектурних елементів
base doppia  ([арх.])
Бог все дає, як сам знає
a tempo viene quel che Dio manda  ([арх.], [тоск.])
борода по коліна, а розуму як у дитини
a testa bianca, spesso cervello manca  ([арх.], [тоск.])
борода як у старого, а розуму нема і за малого
a testa bianca, spesso cervello manca  ([арх.], [тоск.])
вертітися, як (наче) в’юн в ополонці
avere una vita venduta  ([арх.])
вертітися, як сорока на тину
avere una vita venduta  ([арх.])
вже як налупилось, то й вилупиться, колись-таки діждемось
chi luogo e tempo aspetta, vede alfin la sua vendetta  ([арх.], [тоск.])
вже як щастя, то й п’яниця поправиться
chi comincia a aver buon tempo, l’ha per tutta la vita  ([арх.], [тоск.])
вживається як особове дієслово, що позначає утворення у конкретної особи грижі
aprirsi  (p.p. apertosi)  ([арх.])
він усе робить повільно, як черепаха
è vestito di verde indugio  ([арх.])
голодний як вовк (як собака, як пес)
avere una fame che la si vede  ([арх.])
голос, як сурмонька, та чортова думонька
avere il mele in bocca e l’ago nella coda, come la pecchia  ([арх.])
гострий, як голка
appuntato (fino) come un ago  ([арх.], [тоск.])
ґуля на копиті коня у формі півмісяця, через яку він кульгає
arco semilunare  ([арх.])
до речі, як дощ у посуху
a tempo come il cacio su’ maccheroni  ([арх.], [тоск.])
до речі, як дощ у посуху
a tempo come un’acqua d’Agosto  ([арх.], [тоск.])
до речі, як дощ у посуху
buono come un’acqua d’Agosto  ([арх.], [тоск.])
дуга, яка опускається донизу
arco declivo (discendente)  ([арх.])
душа, яка спокутувала свої гріхи
anima monda  ([арх.])
живи як кишеня дозволяє (як кишеня витягне)
dal campo deve uscir la fossa  ([арх.], [тоск.])
живи як спромога (по спроможності своїй)
dal campo deve uscir la fossa  ([арх.], [тоск.])
жити, мов (як, наче і т. ін.) у бога (Христа, батька і т. ін.) за пазухою
esser uomo di buona vita  ([арх.])
жити, як ...
adoperare vita di ...  ([арх.])
жити, як мед пити
avere il bel (il buon) tempo  ([арх.])
жити, як мед пити
avere tempo sereno  ([арх.], [рідк.])
жити, як мед пити
darsi [al, il] bel ([al, il] buon) tempo  ([арх.])
жити, як мед пити
darsi (trarsi) tempo  ([арх.])
жити, як пампух в олії
esser uomo di buona vita  ([арх.])
жити як у Бога за дверима
esser uomo di buona vita  ([арх.])
жінка як місяць: сьогодні ясна, а завтра похмура
donna e luna, oggi serena e domani bruna  ([арх.], [тоск.])
і дурень каші наварить, аби пшоно та сало (як є з чого, як пшоно є, якби круп дали, була б криниця та водиця)
al buon tempo ognun sa ire  ([арх.], [тоск.])
книга, яка є у декількох примірниках
doppio (m)  (pl. doppi, doppii*)  ([арх.])
коротка записка на пергаменті, яку скручували
breve (m)  (pl. brevi)  ([арх.])
краще не обіцяти, як слово ламати (як слова не держати)
chi promette e non attiene, l’anima sua non va mai bene  ([арх.], [тоск.])
крутитися, як дзига
avere una vita venduta  ([арх.])
крутитися, як (наче) в’юн на сковорідці
avere una vita venduta  ([арх.])
крутитися як (наче, мов і т. ін.) муха в окропі
avere una vita venduta  ([арх.])
крутитися, як посолений в’юн
avere una vita venduta  ([арх.])
крутитися, як у колесі
avere una vita venduta  ([арх.])
ліпше (краще) здоров’я, як [готові] гроші
chi ha la sanità, è ricco e non lo sa  ([арх.], [тоск.])
магнітна стрілка, яка може нахилятися у вертикальній площині
ago d’inclinazione  ([арх.])
маточка квітки плодового дерева, яка замерзла і не дасть плода
ago (m)  (pl. aghi)  ([арх.])
на словах ‒ як на органах, а як до діла ‒ то й заніміла
dar buone parole e cattivi fatti, inganna i savii e i matti  ([арх.])
на словах ‒ як на цимбалах, а на ділі ‒ як на балабайці (балалайці)
dar buone parole e cattivi fatti, inganna i savii e i matti  ([арх.])
не так він добре діє, як говорить
dar buone parole e cattivi fatti, inganna i savii e i matti  ([арх.])
не так-то він діє, як тим словом сіє
dar buone parole e cattivi fatti, inganna i savii e i matti  ([арх.])
нехай бог тебе береже від тих, хто у вічі, як лис, а поза очі, як біс
dio ti guardi da quella gatta che davanti ti lecca e di dietro ti graffia  ([арх.], [тоск.])