бігти (летіти, гнати, мчати тощо) землі під собою не чуючи (не чувши)
|
|
correre a gambe levate
|
бігти (летіти, гнати, мчати тощо) землі під собою не чуючи (не чувши)
|
|
correre a perdifiato
|
бігти (летіти, гнати, мчати тощо) землі під собою не чуючи (не чувши)
|
|
correre a rotta di collo
|
бігти (летіти, гнати, мчати тощо) землі під собою не чуючи (не чувши)
|
|
correre a spron battuto
|
бігти (летіти, гнати, мчати тощо) землі під собою не чуючи (не чувши)
|
|
correre come un’anima dannata
|
бігти (летіти, гнати, мчати тощо) не своїми [ногами]
|
|
correre a gambe levate
|
бігти (летіти, гнати, мчати тощо) не своїми [ногами]
|
|
correre a perdifiato
|
бігти (летіти, гнати, мчати тощо) не своїми [ногами]
|
|
correre a rotta di collo
|
бігти (летіти, гнати, мчати тощо) не своїми [ногами]
|
|
correre a spron battuto
|
бігти (летіти, гнати, мчати тощо) не своїми [ногами]
|
|
correre come un’anima dannata
|
бігти (летіти, гнати, мчати тощо) не тямлячи себе (не тямлячись, не чуючи себе)
|
|
correre a gambe levate
|
бігти (летіти, гнати, мчати тощо) не тямлячи себе (не тямлячись, не чуючи себе)
|
|
correre a perdifiato
|
бігти (летіти, гнати, мчати тощо) не тямлячи себе (не тямлячись, не чуючи себе)
|
|
correre a rotta di collo
|
бігти (летіти, гнати, мчати тощо) не тямлячи себе (не тямлячись, не чуючи себе)
|
|
correre a spron battuto
|
бігти (летіти, гнати, мчати тощо) не тямлячи себе (не тямлячись, не чуючи себе)
|
|
correre come un’anima dannata
|
бігти (летіти, гнати, мчати тощо) щодуху (щосили, скільки сили, з усієї сили)
|
|
correre a gambe levate
|
бігти (летіти, гнати, мчати тощо) щодуху (щосили, скільки сили, з усієї сили)
|
|
correre a perdifiato
|
бігти (летіти, гнати, мчати тощо) щодуху (щосили, скільки сили, з усієї сили)
|
|
correre a rotta di collo
|
бігти (летіти, гнати, мчати тощо) щодуху (щосили, скільки сили, з усієї сили)
|
|
correre a spron battuto
|
бігти (летіти, гнати, мчати тощо) щодуху (щосили, скільки сили, з усієї сили)
|
|
correre come un’anima dannata
|
бути дуже ласкавим, доброзичливим тощо
|
|
essere tutto amore
|
бути найменш досвідченим, здібним тощо
|
|
essere l’ultimo arrivato (venuto)
|
вирячувати (витріщати, вилуплювати тощо) очі
(зі здивування)
|
|
guardare con tanto d’occhi
|
виявитися складним (важким, тяжким тощо)
|
|
stare sul cazzo
([вульг.])
|
він викапаний батько (дід, дядько тощо)
|
|
è tutto suo padre (nonno, zio, ecc.)
|
говорити (казати тощо) [самому] до себе
|
|
dire a sé stesso
|
говорити (казати тощо) [самому] до себе
|
|
dire fra sé
|
говорити (казати тощо) [самому] до себе
|
|
parlare da sé (da solo)
|
говорити (казати тощо) [самому] до себе
|
|
parlare tra sé e sé
|
жити скромно, поводитися обачно тощо
|
|
andare terra terra
|
знайти усі можливі рішення (стратегії, засоби, ідеї тощо)
|
|
inventarle (pensarle, trovarle) tutte
|
і в мене (в тебе, в нього тощо) є голова на в’язах
|
|
avere gli occhi per vedere
|
іти (їхати тощо) попереду
(кого)
|
|
passare prima
(di qd)
|
недосипати заради роботи, навчання тощо
|
|
rubare le ore al sonno
|
окраса програми (концерту тощо)
|
|
pezzo forte
|
піймати на брехні (на неточності тощо)
|
|
pigliare qd nelle parole
([рідк.])
|
пом’якшувати вплив чиїхсь слів, поведінки тощо
|
|
metterci dell’acqua
([заст.])
|
пом’якшувати слова, поведінку тощо
|
|
mettere acqua nel vino
|
розкрити чиїсь приховані задуми, обман тощо
|
|
mangiare la foglia
|
у вогонь і [в] воду (готовий, ладен, піду тощо)
(за кого)
|
|
buttarsi nel fuoco
(per qd)
|
у розквіті (у цвіті) сил (літ, віку, років тощо)
|
|
nel fiore degli anni
|
уміти відрізняти хороше від поганого, правду від неправди тощо
|
|
discernere bianco e bruno
([заст.])
|
уміти відрізняти хороше від поганого, правду від неправди тощо
|
|
distinguere il bianco dal nero
|
упокорюватися, скорятися, визнаючи власну помилку, беручи слова назад тощо
(походить від історичного епізоду, коли Генріх IV у боротьбі за владу був вимушений приїхати до папи Григорія VII до Каносси та принизливо просити прощення)
|
|
andare a Canossa
|