Словосполучення (звороти), що містять слово «собі́» у категорії «прислів’я та приказки»
бережи, боже, від брехунів, бо сам я себе не вбережу
dal bugiardo mi guardi Dio, perchè non me ne posso guardar io  ([арх.], [тоск.])
брати на себе непотрібний тягар
caricarsi di legna verde  ([арх.], [тоск.])
всяка курка не дурна: не від себе, а все до себе
fare come la civetta, tutto mio  ([арх.])
годити іншим не менш приємно, ніж годити собі
chi perde piacere per piacere, non perde niente  ([арх.], [тоск.])
горнути все собі
fare come la civetta, tutto mio  ([арх.])
життя йде собі (справи (діла) йдуть собі), як ішли
ogni acqua va alla china
зайва мова ‒ собі шкода
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa  ([арх.], [тоск.])
зайва мова ‒ собі шкода
molto sa chi non sa, se tacer sa  ([арх.])
кожен за себе, а Бог за всіх
ognuno per sé e Dio per tutti
кожен знає самого себе
ognun sa sè  ([арх.], [тоск.])
кожен сам торує собі шлях
ognuno è figlio delle proprie azioni
кожен своє май і про себе дбай
in tempo di poponi non prestare il coltello  ([арх.], [тоск.])
коли миші кота не чують, то собі безпечно гарцюють
quando il gatto (la gatta) manca i topi ballano
коли миші кота не чують, то собі безпечно гарцюють
quando non c’è il gatto i topi ballano
краще не вчитися, ніж навчанням збавляти собі здоров’я
è meglio un asino vivo che un dottore morto
курка, що гребе, то все на себе
fare come la civetta, tutto mio  ([арх.])
лікар і адвокат допомагають усім, крім себе
nè il medico nè l’avvocato sanno regolare il fatto proprio  ([арх.], [тоск.])
не дати обкрутити (обвести) себе круг пальця (пучки)
i mucini hanno aperto gli occhi  ([арх.], [тоск.])
не заходь собі з ним, бо зайдеш у велике галуззя
chi s’impaccia colle frasche, la minestra sa di fumo  ([арх.], [тоск.])
не тягни інших за собою у прірву
guardati dal primo errore  ([арх.], [тоск.])
оддай нищим, а собі ні з чим
chi tutto dona, tutto abbandona  ([арх.], [тоск.])
одна біда тягне за собою і другу
pignatta vuota e boccale asciutto, guasta il tutto  ([арх.], [тоск.])
одне слово тягне за собою інше
una parola tira l’altra
перш ніж говорити про інших, подивись на себе самого
non dir di me quel che di me non sai; di’ pria di te, e poi di me dirai  ([арх.], [тоск.])
поганих учинків від себе не приховати
chi le fa, le sa  ([арх.], [тоск.])
робота сама за себе скаже
ben diremo, ben faremo; mal va la barca senza remo  ([арх.], [тоск.])
то й хоти собі
l’erba voglio non cresce neanche nel giardino del re
факти говорять самі за себе
i fatti parlano da soli
хоти собі мовчки
l’erba voglio non cresce neanche nel giardino del re
хто багато говорить, той собі сам шкодить
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa  ([арх.], [тоск.])
хто багато знає, той часто не знає самого себе
molti san tutto, e di se stessi nulla  ([арх.], [тоск.])
хто бачив себе тільки у одному дзеркалі, не може казати, що пізнав себе
chi si è guardato in uno specchio solo, non può dir di conoscere se stesso  ([арх.], [тоск.])
хто вважає себе занадто розумним, той насправді знає дуже мало
chi troppo sa, poco sa  ([арх.], [тоск.])
хто гроші (золото) любить, той себе губить
il buon tempo fa scavezzare il collo  ([арх.], [тоск.])
хто лізе, куди не треба, той накликає на себе лихо
chi cerca quel che non deve gl’intravien quel che non crede  ([арх.])
хто розповідає свої таємниці, той сам себе заводить в неволю
servo d’altri si fa, chi dice il suo segreto a chi nol sa  ([арх.], [тоск.])
хто шукає слави лихими шляхами, той сам себе знеславлює
chi mal cerca fama, se stesso diffama  ([арх.], [тоск.])