архаїчний або поетичний варіант написання слова "città"
|
|
cittade (f)
(pl. cittadi)
([арх.], [поет.])
|
архаїчний варіант написання слова "abbastanza"
|
|
a bastanza
|
архаїчний варіант написання слова "acqua"
|
|
aqua (f)
(pl. aque)
([арх.])
|
архаїчний варіант написання слова "assente"
|
|
absente
(pl. m. absenti; f. absente, pl. f. absenti)
([арх.])
|
архаїчний варіант написання слова "aumentare"
|
|
augumentare
(p.p. augumentato)
([арх.])
|
архаїчний варіант написання слова "breve"
|
|
brieve
(pl. m. brievi; f. brieve, pl. f. brievi)
([арх.])
|
архаїчний варіант написання слова "doppio"
|
|
duplo
(pl. m. dupli; f. dupla, pl. f. duple)
([арх.])
|
архаїчний варіант написання слова "figlio"
|
|
filio (m)
(pl. filii)
([арх.])
|
відскочити свого слова (від слова)
|
|
barattar [la] parola
([арх.])
|
відскочити свого слова (від слова)
|
|
far delle parole fango
([арх.])
|
вірити на слово
|
|
andar sopra la parola
([арх.])
|
давати слово
|
|
aprire la bocca
([арх.]; a qd)
|
де багато слів, там мало діла
|
|
chi far di fatti vuole, suol far poche parole
([арх.], [тоск.])
|
добрі діла кращі від добрих слів
|
|
ben diremo, ben faremo; mal va la barca senza remo
([арх.], [тоск.])
|
добрі діла кращі від добрих слів
|
|
bisogna guardare a quello che si fa, non a quello che si dice
([арх.], [тоск.])
|
додержувати (дотримувати) [свого] слова
|
|
guardare la parola
([арх.])
|
краще не обіцяти, як слово ламати (як слова не держати)
|
|
chi promette e non attiene, l’anima sua non va mai bene
([арх.], [тоск.])
|
ловити на слові (на словах, на мові)
|
|
acchiappar (chiappare) in parola
([арх.]; qd)
|
лукавий чоловік словами любить, а ділами губить
|
|
avere il mele in bocca e l’ago nella coda, come la pecchia
([арх.])
|
любити тільки на словах
|
|
amare per parole
([арх.])
|
менше слів, а більше діла
|
|
ben diremo, ben faremo; mal va la barca senza remo
([арх.], [тоск.])
|
менше слів, а більше діла
|
|
bisogna guardare a quello che si fa, non a quello che si dice
([арх.], [тоск.])
|
менше слів, а більше діла
|
|
chi far di fatti vuole, suol far poche parole
([арх.], [тоск.])
|
мовивши слово, треба бути йому паном
|
|
chi promette e non attiene, l’anima sua non va mai bene
([арх.], [тоск.])
|
на словах ‒ як на органах, а як до діла ‒ то й заніміла
|
|
dar buone parole e cattivi fatti, inganna i savii e i matti
([арх.])
|
на словах ‒ як на органах, а як до діла ‒ то й заніміла
|
|
essere più parole che fatti
([арх.])
|
на словах ‒ як на цимбалах, а на ділі ‒ як на балабайці (балалайці)
|
|
dar buone parole e cattivi fatti, inganna i savii e i matti
([арх.])
|
на словах ‒ як на цимбалах, а на ділі ‒ як на балабайці (балалайці)
|
|
essere più parole che fatti
([арх.])
|
не дотримати слова
|
|
barattar [la] parola
([арх.])
|
не дотримати слова
|
|
far delle parole fango
([арх.])
|
не сприймати серйозно чиї-небудь слова
|
|
far conto (vista) che uno canti (che si canti)
([арх.])
|
не так-то він діє, як тим словом сіє
|
|
dar buone parole e cattivi fatti, inganna i savii e i matti
([арх.])
|
не так-то він діє, як тим словом сіє
|
|
essere più parole che fatti
([арх.])
|
один приклад кращий за сотню слів
|
|
contano più gli esempi che le parole
([арх.], [тоск.])
|
передавати чиїсь слова
|
|
dare la parola
([арх.]; a qd)
|
перекинутися (перемовитися) словом
|
|
barattare una parola (due parole)
([арх.]; con qd)
|
пояснювати переносний (прихований) зміст слів
|
|
aprire le figure delle parole
([арх.])
|
сипати словами, наче горохом
|
|
aver più parole che un leggìo
([арх.])
|
слова ласкаві, думки лукаві
|
|
avere il mele in bocca e l’ago nella coda, come la pecchia
([арх.])
|
словами сюди і туди, а ділом нікуди
|
|
dar buone parole e cattivi fatti, inganna i savii e i matti
([арх.])
|
словами сюди і туди, а ділом нікуди
|
|
essere più parole che fatti
([арх.])
|
слово в слово
|
|
a parola a parola
([арх.])
|
слово в слово
|
|
di parola a parola
([арх.])
|
слово в слово
|
|
di parola in parola
([арх.])
|
слово до слова
|
|
a parola a parola
([арх.])
|
слово до слова
|
|
di parola a parola
([арх.])
|
слово до слова
|
|
di parola in parola
([арх.])
|
слово "тощо"
|
|
eccetera (f)
(pl. eccetere)
([арх.])
|
солодкими словами можна обдурити будь-кого
|
|
dar buone parole e cattivi fatti, inganna i savii e i matti
([арх.])
|
хто від слова відскочить, коло того шкура обскочить
|
|
chi promette e non attiene, l’anima sua non va mai bene
([арх.], [тоск.])
|