Словосполучення (звороти), що містять слово «словах» у категорії «тосканські регіоналізми»
де багато слів, там мало діла
chi far di fatti vuole, suol far poche parole  ([арх.], [тоск.])
добрі діла кращі від добрих слів
ben diremo, ben faremo; mal va la barca senza remo  ([арх.], [тоск.])
добрі діла кращі від добрих слів
bisogna guardare a quello che si fa, non a quello che si dice  ([арх.], [тоск.])
добрі діла кращі від добрих слів
dove bisognan fatti, le parole non bastano  ([арх.], [тоск.])
добрі діла кращі від добрих слів
parole non fanno fatti  ([арх.], [тоск.])
дурень багатий, так і слово його в лад
le facoltà fanno parere ardito chi non è, e savio chi non sa  ([арх.], [тоск.])
дурень багатий, так і слово його в лад
per ben parlare e assai sapere, non sei stimato senza l’avere  ([арх.], [тоск.])
за чотири речі немає дорогої плати: за землю, за воду, за слова і за пропозиції
quattro cose sono a buon mercato, terra, parole, acqua e profferte  ([арх.], [тоск.])
краще не обіцяти, як слово ламати (як слова не держати)
chi promette e non attiene, l’anima sua non va mai bene  ([арх.], [тоск.])
ласкаве слово як весняне сонце
le buone parole ungono, le cattive pungono  ([арх.], [тоск.])
лукавий чоловік словами любить, а ділами губить
tal grida palle! palle!, che farebbe dalle dalle  ([арх.], [тоск.])
менше слів, а більше діла
ben diremo, ben faremo; mal va la barca senza remo  ([арх.], [тоск.])
менше слів, а більше діла
bisogna guardare a quello che si fa, non a quello che si dice  ([арх.], [тоск.])
менше слів, а більше діла
chi far di fatti vuole, suol far poche parole  ([арх.], [тоск.])
мовивши слово, треба бути йому паном
chi promette e non attiene, l’anima sua non va mai bene  ([арх.], [тоск.])
невеликий згорток тканини з реліквією або словами молитви всередині, який носили на шиї на знак віри
breve (m)  (pl. brevi)  ([тоск.])
один приклад кращий за сотню слів
contano più gli esempi che le parole  ([арх.], [тоск.])
одне слово може все зіпсувати
una parola imbratta il foglio  ([арх.], [тоск.])
рана загоїться, а зле слово ‒ ніколи
le buone parole ungono, le cattive pungono  ([арх.], [тоск.])
святість у праці, а не у словах
la santità sta nelle mani, non nelle parole  ([арх.], [тоск.])
слини не підхопиш, а слова назад не вернеш
parole di bocca e pietra gettata, chi le ricoglie perde la giornata  ([арх.], [тоск.])
слова ласкаві, думки лукаві
tal grida palle! palle!, che farebbe dalle dalle  ([арх.], [тоск.])
слова не залишають синців
le parole non fanno lividi  ([арх.], [тоск.])
слова продають, а гроші купують
parole fan mercato, e denari pagano  ([арх.], [тоск.])
слово вилетить горобцем, а вернеться волом
parole di bocca e pietra gettata, chi le ricoglie perde la giornata  ([арх.], [тоск.])
слово не горобець, назад не вернеться
parole di bocca e pietra gettata, chi le ricoglie perde la giornata  ([арх.], [тоск.])
слово не стріла, а глибше ранить
le buone parole ungono, le cattive pungono  ([арх.], [тоск.])
слово порядної людини таке ж надійне, як і підписаний нею документ
tra galantuomini, la parola è un istrumento  ([арх.], [тоск.])
хто від слова відскочить, коло того шкура обскочить
chi promette e non attiene, l’anima sua non va mai bene  ([арх.], [тоск.])
якщо слова сприйнялися добре, то добрими вони і є
la parola non è mal detta se non è mal presa  ([арх.], [тоск.])