Словосполучення (звороти), що містять слово «сам» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
аж по [саме] горло (по саме нікуди) діла, роботи (праці)
avere l’acqua alla gola
аж по [саме] горло (по саме нікуди) діла, роботи (праці)
essere nell’acqua sopra capo  ([заст.])
аж по [саме] горло (по саме нікуди) діла, роботи (праці)
essere (trovarsi) con l’acqua alla gola
віддячити тим самим
rendere pan per focaccia
відплатити тим же (тією самою монетою)
rendere pan per focaccia
говорити (казати тощо) [самому] до себе
dire a sé stesso
говорити (казати тощо) [самому] до себе
dire fra sé
говорити (казати тощо) [самому] до себе
parlare da sé (da solo)
говорити (казати тощо) [самому] до себе
parlare tra sé e sé
говорити (розмовляти) з самим собою
dire a sé stesso
говорити (розмовляти) з самим собою
dire fra sé
говорити (розмовляти) з самим собою
parlare da sé (da solo)
говорити (розмовляти) з самим собою
parlare tra sé e sé
гречана каша сама себе хвалить
farsi bello (di qc)
гречана каша сама себе хвалить
farsi bello col sol(e) di luglio
гречана каша сама себе хвалить
farsi bello del sol(e) di luglio
гречана каша сама себе хвалить
farsi onore col sol(e) di luglio
гречана каша сама себе хвалить
farsi onore del sol(e) di luglio
до [самої] смерті
finché mi resta vita
до [самої] смерті
finchè mi rimane un fil (un gocciolo) di vita  ([рідк.])
до [самої] смерті (до скону, до загину)
fino all’ultimo respiro
знати з самого народження (кого)
aver visto nascere (qd)
знати з самого початку (що)
aver visto nascere (qc)
і сам не в тім’я битий
avere gli occhi per vedere
із задоволенням говорити про самого себе
parlarsi addosso
калина сама себе хвалить, що з медом добра
farsi bello (di qc)
калина сама себе хвалить, що з медом добра
farsi bello col sol(e) di luglio
калина сама себе хвалить, що з медом добра
farsi bello del sol(e) di luglio
калина сама себе хвалить, що з медом добра
farsi onore col sol(e) di luglio
калина сама себе хвалить, що з медом добра
farsi onore del sol(e) di luglio
[мов (немов і т. ін.)] сам не свій (сама не своя, само не своє)
esser fuori / giù di testa
не позичай те, що потрібне тобі самому
in tempo di poponi non prestare il coltello  ([арх.], [тоск.])
перевершувати [самого] себе
disgradarne (disgraziarne) l’acqua delle giuggiole  ([заст.], [жарт.])
по саме горло ситий
pieno fino agli occhi
повний [аж] по [самі] вінця
pieno fino all’orlo
прийде врем’ячко ‒ достигне яблучко і само відпаде
col tempo e con la paglia maturano le nespole
сам з розумом (з головою)
avere gli occhi per vedere
сам має голову (розум)
avere gli occhi per vedere
сам не знає, що робить
non saper quel ch’un si peschi  ([арх.])
саме так сталося, як гадалося
costì mi cadde l’ago  ([арх.])
ситий донесхочу (досхочу, донезмогу, по [саму] зав’язку)
pieno fino agli occhi
ситий донесхочу (по [саму] зав’язку)
averne fin sopra gli occhi
ситий донесхочу (по [саму] зав’язку)
averne fin sopra i capelli
ситий донесхочу (по [саму] зав’язку)
averne fino al collo
спізнай самого себе
conosci te stesso
той сам себе губить, хто чужую жону любить
chi ama donna maritata, la sua vita tien prestata  ([арх.], [тоск.])
усипати (дати, завдати) по саме нікуди (кому)
conciare qd per le feste
усипати (дати, завдати) по саме нікуди (кому)
fare la festa (a qd)
хто багато знає, той часто не знає самого себе
molti san tutto, e di se stessi nulla  ([арх.], [тоск.])
шкодити самому собі
darsi la zappa sui piedi
  • 1
  • 2