Словосполучення (звороти), що містять слово «очі» у категорії «прислів’я та приказки»
багатому вітер гроші несе, а бідному половою очі засипає
l’acqua va (corre) al mare
більше очей більше й бачать
quattro occhi vedono meglio di due
вір своїм очам, а не чужим речам
quel che l’occhio non vede, il cuor non crede  ([арх.], [тоск.])
всякий двір хазяйським оком держиться
il piè del padrone ingrassa il campo  ([арх.], [тоск.])
всякий двір хазяйським оком держиться
l’occhio del padrone ingrassa il cavallo
всякий двір хазяйським оком держиться
tristo a quell’avere che il suo signor non vede  ([арх.], [тоск.])
зникне з очей, зійде з думки (з мислі, з гадки)
lontano dagli occhi, lontano dal cuore
зникне з очей, зійде з думки (з мислі, з гадки)
occhio non vede, cuore non duole
коли в хаті дах тече, коли очі дим пече, коли жінка допече ‒ звідти кожен утече
l’acqua, il fumo e la mala femmina cacciano la gente di casa  ([заст.])
не чіпай руками, коли не бачиш оком
dove non vedi, non ci metter le mani  ([арх.], [тоск.])
нехай бог тебе береже від тих, хто у вічі, як лис, а поза очі, як біс
dio ti guardi da quella gatta che davanti ti lecca e di dietro ti graffia  ([арх.], [тоск.])
око за око, зуб за зуб
occhio per occhio, dente per dente
поки (доки) сонце зійде, роса очі виїсть
aspetta, cavallo, che l’erba cresca
поки (доки) сонце зійде, роса очі виїсть
campa cavallo che l’erba cresce
поки (доки) сонце зійде, роса очі виїсть
mentre l’erba cresce muore il cavallo
хазяйське око товар живить
il piè del padrone ingrassa il campo  ([арх.], [тоск.])
хазяйське око товар живить
l’occhio del padrone ingrassa il cavallo
хазяйське око товар живить
tristo a quell’avere che il suo signor non vede  ([арх.], [тоск.])
хороша жінка не має ні очей, ні вух (робить вигляд, що не помічає брехні)
le buone donne non hanno nè occhi nè orecchi  ([арх.], [тоск.])
хто йде, куди втраплять очі, той нікуди не зайде
a nullo loco (luogo) viene, chi ogni via che vede tiene  ([арх.], [тоск.])
чого очі не бачать, того серцю не жаль
lontano dagli occhi, lontano dal cuore
чого очі не бачать, того серцю не жаль
occhio non vede, cuore non duole
як з очей, так і з думки
lontano dagli occhi, lontano dal cuore
як з очей, так і з думки
occhio non vede, cuore non duole