Словосполучення (звороти), що містять слово «оди́н» у категорії «прислів’я та приказки»
в будинку повинен бути лише один вихід
la porta di dietro è quella che ruba la casa  ([арх.], [тоск.])
в будинку повинен бути лише один вихід
se vuoi guardar la casa, fai un uscio solo  ([арх.], [тоск.])
в будинку повинен бути лише один вихід
tutto fai, ma la casa con due porte mai  ([арх.], [тоск.])
в одне вухо увійшло, а в друге вийшло
entrare da un orecchio e uscire dall’altro
дві голови ліпше, як одна
quattro occhi vedono meglio di due
дві голови ліпші, як одна
sa più il papa e un contadino, che il papa solo  ([арх.], [тоск.])
дві голови ліпші, як одна
sanno più un savio e un matto, che un savio solo  ([арх.], [тоск.])
жінці потрібен тільки один чоловік
la donna e l’uovo vuole un sol padrone  ([арх.], [тоск.])
з одного квіту вінка не зів’єш (не сплетеш)
un canestro d’uva non fa vendemmia  ([тоск.])
з одного квіту вінка не зів’єш (не сплетеш)
un fiore non fa primavera  ([тоск.], [арх.])
з одної ягоди немає вигоди
un canestro d’uva non fa vendemmia  ([тоск.])
за один раз не зітнеш дерева враз
il mondo non fu fatto in un giorno
за один раз не зітнеш дерева враз
Roma non fu fatta in un giorno
за одним разом дерево не звалиться
il mondo non fu fatto in un giorno
за одним разом дерево не звалиться
Roma non fu fatta in un giorno
за одного битого двох небитих дають, та й то не беруть
chi sta a cà, niente sa  ([арх.], [тоск.])
казати одне, а робити інше
cantare una e far un’altra  ([заст.])
кінь з чо­тирма ногами та й то спотикається, а чоловік з одним язиком поми­ляється
sbaglia ([arcaismi] erra) il prete all’altare
коли закривається один вихід, відкривається інший
Iddio chiude una finestra e apre un uscio  ([арх.], [тоск.])
коли зачиняються одні двері, відчиняються інші
non si serra mai una porta che non se n’apra un’altra  ([арх.], [тоск.])
не слід нехтувати одним, щоб догодити іншому
chi per piacere a uno dispiace a un altro, perde cento per cento  ([арх.], [тоск.])
один батько цінніший за сотню вчителів
più vale un padre che cento pedagoghi  ([арх.], [тоск.])
один каже одне, а інший інше
l’un dice bianco e l’altro vermiglio  ([арх.], [тоск.])
один кіл плота не вдержить
un canestro d’uva non fa vendemmia  ([тоск.])
один приклад кращий за сотню слів
contano più gli esempi che le parole  ([арх.], [тоск.])
один раз цюкнеш ‒ дуб не впаде
il mondo non fu fatto in un giorno
один раз цюкнеш ‒ дуб не впаде
Roma non fu fatta in un giorno
один розум ‒ добре, а два ‒ краще
quattro occhi vedono meglio di due
один розум ‒ добре, а два ‒ краще
sa più il papa e un contadino, che il papa solo  ([арх.], [тоск.])
один розум ‒ добре, а два ‒ краще
sanno più un savio e un matto, che un savio solo  ([арх.], [тоск.])
один цвіт не робить (не творить) вінка
un canestro d’uva non fa vendemmia  ([тоск.])
одна біда тягне за собою і другу
pignatta vuota e boccale asciutto, guasta il tutto  ([арх.], [тоск.])
одна голова ‒ добре, а дві ‒ ще краще
sa più il papa e un contadino, che il papa solo  ([арх.], [тоск.])
одна голова ‒ добре, а дві ‒ ще краще
sanno più un savio e un matto, che un savio solo  ([арх.], [тоск.])
одна голова добре, а дві ще краще
quattro occhi vedono meglio di due
одна ластівка ‒ то ще не весна
un canestro d’uva non fa vendemmia  ([тоск.])
одна ластівка весни не робить
un canestro d’uva non fa vendemmia  ([тоск.])
одна рада ‒ добре, а дві ‒ ліпші
quattro occhi vedono meglio di due
одне ‒ творити язиком, а друге ‒ перти плуга
le parole non fanno lividi  ([арх.], [тоск.])
одне ‒ творити язиком, а друге ‒ перти плуга
le parole piglian poco posto  ([арх.], [тоск.])
одне ‒ творити язиком, а друге ‒ перти плуга
parole non pagan dazio  ([арх.], [тоск.])
одне народжується з іншого
da cosa nasce cosa
одне народжується з іншого, а час ними керує
di cosa nasce cosa, e il tempo la governa  ([арх.], [тоск.])
одним вухом увіходить, а другим сходить
entrare da un orecchio e uscire dall’altro
тисяча насолод не варті однієї муки
mille piacer’ non vagliono un tormento  ([арх.], [тоск.])
у багатого й теля з телям, а в убогого одна корова, та й та ялова (ялівка)
l’acqua va (corre) al mare
хто бачив себе тільки у одному дзеркалі, не може казати, що пізнав себе
chi si è guardato in uno specchio solo, non può dir di conoscere se stesso  ([арх.], [тоск.])
чекати біля дверей, коли тобі не хочуть відчиняти ‒ одне з найгіркіших страждань
stare alla porta quando un non vuol aprire è una delle dieci doglie da morire  ([арх.], [тоск.])
що два, то не один
quattro occhi vedono meglio di due
що дві голови, то не одна
quattro occhi vedono meglio di due
  • 1
  • 2