Словосполучення (звороти), що містять слово «оди́н» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
бути як одна душа
essere (fare) tutt’una  ([арх.])
бути як одна душа
essere (fare) tutt’uno  ([арх.])
в один голос
a una voce
в [один] момент
a vedere e non vedere  ([арх.])
в [один] момент
dal vedere al non vedere  ([арх.])
в одній кишені пусто, а в другій ‒ нема нічого
essere (trovarsi, ridursi, restare) al verde
в одну мить
a vedere e non vedere  ([арх.])
в одну мить
dal vedere al non vedere  ([арх.])
в одну мить
in un momento
з одного погляду визначати стан здоров’я людини (про лікаря)
avere l’occhio clinico
за один раз не зітнеш дерева враз
il mondo non fu fatto in un giorno
за одним разом дерево не звалиться
il mondo non fu fatto in un giorno
кохати, довіряючи одне одному
filare il perfetto amore
[мов] одним духом жити
essere due anime in un nocciolo
[мов] одним духом жити
essere due corpi e un’anima sola
не відрізнятися один від одного
esser palla e caccia  ([арх.])
один Господь знає (про майбутні події)
essere nella mente di Dio
один раз цюкнеш ‒ дуб не впаде
il mondo non fu fatto in un giorno
один чорт, що собака, що хорт
come disse il cane che bee l’acqua: tal è, qual è  ([заст.])
один чорт, що собака, що хорт
essere (andare) tra Baiante e Ferrante  ([заст.])
одне народжується з іншого, а час ними керує
di cosa nasce cosa, e il tempo la governa  ([арх.], [тоск.])
одні кістки стирчать
cadavere ambulante
одною ногою над гробом (у гробі, у ямі, у домовині, у труні)
lo (la) vedo e non lo (la) vedo
раз, два (один, два; один, другий) і кінець (та й годі, та й край, та й усе, та й усі)
essere quattro gatti
скидати (горнути) все на одну купу
fare di ogni erba (di tutta l’erba) un fascio
стояти однією ногою в могилі (у труні, у домовині, у ямі, у гробі)
avere le ore contate
стояти однією ногою в могилі (у труні, у домовині, у ямі, у гробі)
essere agli estremi
стояти однією ногою в могилі (у труні, у домовині, у ямі, у гробі)
essere alla candela
стояти однією ногою в могилі (у труні, у домовині, у ямі, у гробі)
essere alle 23 ore
стояти однією ногою в могилі (у труні, у домовині, у ямі, у гробі)
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
стояти однією ногою в могилі (у труні, у домовині, у ямі, у гробі)
essere in fin di vita
стояти однією ногою в могилі (у труні, у домовині, у ямі, у гробі)
essere in punto di morte
стояти однією ногою в могилі (у труні, у домовині, у ямі, у гробі)
essere la candela al verde  ([арх.])
стояти одною ногою над гробом
avere le ore contate
стояти одною ногою над гробом
essere agli estremi
стояти одною ногою над гробом
essere alla candela
стояти одною ногою над гробом
essere alle 23 ore
стояти одною ногою над гробом
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
стояти одною ногою над гробом
essere in fin di vita
стояти одною ногою над гробом
essere in punto di morte
стояти одною ногою над гробом
essere la candela al verde  ([арх.])
суперечити одне одному
fare a calci
так лаятися, що ледь очі одне одному не повидряпувати
cavarsi gli occhi
усі до одного
dal primo all’ultimo
[усі] як один
come un sol uomo
це все одно що товкти воду в ступі
è un buco nell’acqua
шаг був один ‒ і той пропав
essere (trovarsi, ridursi, restare) al verde
як один раз поколовся, то вдруге не лізь
i cavoli riscaldati furono buoni ma non lodati
як одна душа (як один дух)
essere due anime in un nocciolo
як одна душа (як один дух)
essere due corpi e un’anima sola
  • 1
  • 2