Словосполучення (звороти), що містять слово «оди́н» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
бути в одному човні
be in the same boat  ([розм.])
в [один] момент
in two shakes [of a lamb’s tail]  ([розм.])
в одне вухо влетіло, в друге вилетіло
go in one ear and out the other
в одну мить
before one can blink  ([розм.])
в одну мить (умить)
in two shakes [of a lamb’s tail]  ([розм.])
добре розуміти один одного
speak/talk the same language
з одного сукна ґудзики
be/get tarred with the same brush
з одного яйця повилазили
be/get tarred with the same brush
за [одну] мить
in two shakes [of a lamb’s tail]  ([розм.])
кидатися з однієї крайності до другої
see sth in black and white
кидатись з одного краю до другого [краю]
see sth in black and white
на пальцях однієї руки можна порахувати
you can count sth on (the fingers of) one hand  ([розм.])
на чесному слові й одному крилі (намагатися відвернути лихо, маючи щонайменші шанси на успіх. Приказка походить від пісні зі стрічки "The Flying Tigers" про військових пілотів 1942 р.)
on a wing and a prayer
немає одної клепки в голові
not have much up top  ([брит.]; [розм.])
один як билина в полі
like a shag on a rock
один як палець
like a shag on a rock
один як порошинка в оці
like a shag on a rock
одне слово
to cut a long story short
одне слово
to make a long story short
одне товкти (човпти)
beat a dead horse  ([амер.]; [розм.])
одне товкти (човпти)
flog a dead horse  ([розм.]; [брит.])
одним миром мазані (мировані)
be/get tarred with the same brush
[одним] словом
in a word
одним словом
long story short
одним словом
the long and the short of it
одним словом
to cut a long story short
одним словом
to make a long story short
одного пір’я птах
be/get tarred with the same brush
одного плота коли
be/get tarred with the same brush
одного поля ягода
be/get tarred with the same brush
одного тіста книш
be/get tarred with the same brush
поглядаючи одним оком на
with one eye on  (sb, sth)
правити (торочити) одне й те саме
beat a dead horse  ([амер.]; [розм.])
правити (торочити) одне й те саме
flog a dead horse  ([розм.]; [брит.])
розуміти одне одного (один одного, одна одну, одні одних)
speak/talk the same language
скрипливе дерево два віки живе, а здорове й одного не переживе
a creaking gate hangs long [on its hinges]
спати, але одним оком все бачити
sleep with one eye open
стояти однією ногою в могилі
at death’s door  (часто [жарт.])
стояти однією (одною) ногою в могилі
have one foot in the grave  ([жарт.]; [розм.])
хтось може порахувати когось чи щось на пальцях однієї руки
sb can count sb/sth on [the fingers of] one hand
шаг був один ‒ і той пропав
not have a penny to your name
шаг був один ‒ і той пропав
not have two farthings to rub together
шаг був один ‒ і той пропав
not have two pennies to rub together
як не одне, то друге (уживається, щоб пожалітися на невдачі, що трапляються одна за одною)
one [damned/damn] thing after another  ([розм.])