Адам з’їв кисличку, а в нас оскома на зубах
|
|
tal susina mangia il padre, che allega i denti al figliuolo
([арх.], [тоск.])
|
брати на себе непотрібний тягар
|
|
caricarsi di legna verde
([арх.], [тоск.])
|
веселка вранці ‒ на дощ, увечері ‒ на ясну погоду
|
|
arco da mattina empie le mulina; arco da sera tempo rasserena
([арх.], [тоск.])
|
взяв на час, та і в добрий час
|
|
chi deve dare sa comandare
([арх.], [тоск.])
|
вийде наверх, як олива на воді
|
|
non si fa cosa sotto terra che non si sappia sopra terra
([арх.], [тоск.])
|
винувата діжа, що не йде на ум їжа
|
|
ognun dà la colpa al cattivo tempo
([арх.], [тоск.])
|
витрачати гроші, сподіваючись на майбутній прибуток
|
|
mangiare le biade (il grano) in erba
([арх.], [тоск.])
|
відкладай на чорну годину
|
|
cantone non perde mai stagione
([тоск.])
|
відкладай на чорну годину
|
|
metti la roba in un cantone, chè viene il tempo ch’ell’ ha stagione
([тоск.])
|
відсоток на суму застави
|
|
merito (m)
(pl. meriti)
([тоск.])
|
голова така маленька, що схожа на горщик, який вінчає жердину, вставлену посередині стогу сіна
|
|
un capo piccolo che pare un pentolino sopra uno stollo da pagliaio
([арх.], [тоск.])
|
голод на добро не навчить
|
|
gola affamata, vita disperata
([арх.], [тоск.])
|
де пусто на столі, там не буде ладу
|
|
pignatta vuota e boccale asciutto, guasta il tutto
([арх.], [тоск.])
|
і Гнат не винуват, і Килина не винна, тільки винна, бачся, хата, що пустила на ніч Гната
|
|
ognun dà la colpa al cattivo tempo
([арх.], [тоск.])
|
і на меду знайдеш біду
|
|
per tutto v’è guai
([арх.], [тоск.])
|
лише той скупий хороший, який скупиться на час
|
|
l’avaro buono è l’avaro del tempo
([арх.], [тоск.])
|
на безриб’ї (на безвідді) і рак риба
|
|
a tempo di guerra, ogni cavallo ha soldo
([арх.], [тоск.])
|
на все свій час
|
|
predica e popone vuole la sua stagione
([тоск.])
|
на все свій час (своя пора)
|
|
il tempo vien per tutti
([арх.], [тоск.])
|
на всяке хотіння треба мати терпіння
|
|
chi in tempo tiene, con tempo s’attiene
([арх.], [тоск.])
|
на всяке хотіння треба мати терпіння
|
|
il tempo non vien mai per chi non l’aspetta
([арх.], [тоск.])
|
на всяке хотіння треба мати терпіння
|
|
il tempo viene per chi lo sa aspettare
([арх.], [тоск.])
|
на кожному кроці чоловіка біда пасе
|
|
per tutto v’è guai
([арх.], [тоск.])
|
на людей найкраще дивитися, коли вони у повсякденному одязі і без прикрас
|
|
gli uomini vanno veduti in pianelle, e le donne in cuffia
([арх.], [тоск.])
|
на мостах будь обережним
|
|
quando tu vedi un ponte, fagli più onor che a un conte
([арх.], [тоск.])
|
на порожній шлунок не поспіваєш
|
|
uomo digiuno non canta
([арх.], [тоск.])
|
на Святого Себастьяна зійди на гору і подивись звідти: якщо видно далеко, урожай буде поганим; якщо не видно ‒ навпаки
|
|
per San Sebastiano, sali il monte e guarda il piano: se vedi molto, spera poco; se vedi poco, spera assai
([арх.], [тоск.])
|
на схилі віку кожен згадує про душу
|
|
quando la carne diventa frusta, anco l’anima s’aggiusta
([арх.], [тоск.])
|
на те він і кравець, щоб подертий жупан носити
|
|
nè il medico nè l’avvocato sanno regolare il fatto proprio
([арх.], [тоск.])
|
на чиїй землі стоїш, того й воду пий
|
|
ovunque vai, fa’ come vedrai
([арх.], [тоск.])
|
на чиїм возі сидиш, того й пісню співай
|
|
ovunque vai, fa’ come vedrai
([арх.], [тоск.])
|
на язиці медок, а під язиком (а на думці) льодок
|
|
tal grida palle! palle!, che farebbe dalle dalle
([арх.], [тоск.])
|
на язиці мід, а під язиком лід
|
|
tal grida palle! palle!, che farebbe dalle dalle
([арх.], [тоск.])
|
на язиці солод, у серці холод
|
|
tal grida palle! palle!, che farebbe dalle dalle
([арх.], [тоск.])
|
надія на щасливий випадок веде до смерті
|
|
la troppa speranza ammazza l’uomo.
([арх.], [тоск.])
|
не вилітала ворона замолоду у вирій, то й не полетить на старість
|
|
chi di venti non è, di trenta non sa, di quaranta non ha, nè mai sarà, nè mai saprà, nè mai avrà
([арх.], [тоск.])
|
не витрачай всі гроші на вишукану їжу, бо швидко збіднієш
|
|
pranzo di parata, vedi grandinata
([арх.], [тоск.])
|
не говори пишно, аби тобі на зле не вийшло
|
|
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa
([арх.], [тоск.])
|
не можна ображатися на чужу обережність
|
|
il galantuomo ha piacere di veder chiudere
([арх.], [тоск.])
|
не полюй на пташок навесні, коли вони ще висиджують яйця
|
|
chi ammazza il marzuolo, ammazza il padre e il figliuolo
([арх.], [тоск.])
|
не хвались, ідучи на торг, а хвалися, йдучи з торгу
|
|
al levar delle nasse si vede la pesca
([арх.], [тоск.])
|
не хвались, ідучи на торг, а хвалися, йдучи з торгу
|
|
alla fin del salmo si canta il Gloria
([арх.], [тоск.])
|
не хвались, ідучи на торг, а хвалися, йдучи з торгу
|
|
allo sfrascar si vede quel che hanno fatto i bigatti
([арх.], [тоск.])
|
не хвались, ідучи на торг, а хвалися, йдучи з торгу
|
|
non si vende la pelle prima che s’ammazzi l’orso
([арх.], [тоск.])
|
невеликий згорток тканини з реліквією або словами молитви всередині, який носили на шиї на знак віри
|
|
breve (m)
(pl. brevi)
([тоск.])
|
перш ніж говорити про інших, подивись на себе самого
|
|
non dir di me quel che di me non sai; di’ pria di te, e poi di me dirai
([арх.], [тоск.])
|
пішла голота на вигадки
|
|
il ventre insegna il tutto
([арх.], [тоск.])
|
плив, плив, та на березі й утонув
|
|
guarda che tu non lasci la coda nell’uscio
([арх.], [тоск.])
|
побий на бісові ліс, то все з біса буде біс
|
|
il mortaio sa sempre d’aglio
([арх.], [тоск.])
|
погода, вітер, пан, жінка і талан змінюють свою поведінку, як місяць змінюється на небі
|
|
tempo, vento, signor, donna, fortuna voltano e tornan come fa la luna
([арх.], [тоск.])
|