Словосполучення (звороти), що містять слово «й» у категорії «тосканські регіоналізми»
без хазяїна й двір плаче
il piè del padrone ingrassa il campo  ([арх.], [тоск.])
біда вимучить ‒ біда й виучить
il ventre insegna il tutto  ([арх.], [тоск.])
буває, що й черепок блищить
ogni uccello non canta  ([арх.], [тоск.])
вже як налупилось, то й вилупиться, колись-таки діждемось
chi luogo e tempo aspetta, vede alfin la sua vendetta  ([арх.], [тоск.])
вже як щастя, то й п’яниця поправиться
chi comincia a aver buon tempo, l’ha per tutta la vita  ([арх.], [тоск.])
від біди й конем не втечеш
per tutto v’è guai  ([арх.], [тоск.])
гуртом добре й батька бити
cent’oche ammazzano un lupo  ([арх.], [тоск.])
де руки й охота, там спора робота
la volontà è tutto  ([арх.], [тоск.])
діждемо пори, що й ми вилізем з нори
chi luogo e tempo aspetta, vede alfin la sua vendetta  ([арх.], [тоск.])
діждемо пори, що й пани злізуть з гори
chi luogo e tempo aspetta, vede alfin la sua vendetta  ([арх.], [тоск.])
добре почав, добре й скінчив
chi comincia a aver buon tempo, l’ha per tutta la vita  ([арх.], [тоск.])
за одного битого двох небитих дають, та й то не беруть
chi sta a cà, niente sa  ([арх.], [тоск.])
замолодий не тільки для роботи, а й для розваг
della legna verde e’ non si vede allegrezza  ([арх.], [тоск.])
збіжить вік ‒ ото тобі й лік
il tempo doma ogni cosa  ([арх.], [тоск.])
збіжить вік ‒ ото тобі й лік
molte cose il tempo cura, che la ragion non sana  ([арх.], [тоск.])
злидні навчать співати й скакати
il ventre insegna il tutto  ([арх.], [тоск.])
коли замолоду ворона попід неба не літала, то не полетить вона туди й під старість
chi di venti non è, di trenta non sa, di quaranta non ha, nè mai sarà, nè mai saprà, nè mai avrà  ([арх.], [тоск.])
коли не пиріг, то й не пирожися, коли не швець (не тямиш), то й не берися
chi non ha moglie ben la batte, chi non ha figliuoli ben gli pasce  ([арх.], [тоск.])
кому щастя, тому й доля
chi comincia a aver buon tempo, l’ha per tutta la vita  ([арх.], [тоск.])
крутнувсь та й лиха здобувсь
per tutto v’è guai  ([арх.], [тоск.])
лякана ворона й куща боїться
al tempo delle serpi le lucertole fanno paura  ([арх.], [тоск.])
лякана ворона й куща боїться
chi è inciampato nelle serpi (chi dalla serpe è punto), ha paura delle lucertole  ([арх.], [тоск.])
між який народ попадеш, того й шапку надівай
ovunque vai, fa’ come vedrai  ([арх.], [тоск.])
на чиїй землі стоїш, того й воду пий
ovunque vai, fa’ come vedrai  ([арх.], [тоск.])
на чиїм возі сидиш, того й пісню співай
ovunque vai, fa’ come vedrai  ([арх.], [тоск.])
налякав міх, то й торби страшно
al tempo delle serpi le lucertole fanno paura  ([арх.], [тоск.])
налякав міх, то й торби страшно
chi è inciampato nelle serpi (chi dalla serpe è punto), ha paura delle lucertole  ([арх.], [тоск.])
не вилітала ворона замолоду у вирій, то й не полетить на старість
chi di venti non è, di trenta non sa, di quaranta non ha, nè mai sarà, nè mai saprà, nè mai avrà  ([арх.], [тоск.])
не все, що сіре, то й вовк
ogni uccello non canta  ([арх.], [тоск.])
не мати й (ні, ані) шага (шеляга, гроша, копійки)
non avere un quattrino da far cantare un cieco  ([арх.], [тоск.])
плив, плив, та на березі й утонув
guarda che tu non lasci la coda nell’uscio  ([арх.], [тоск.])
сказаного й сокирою не вирубаєш
parole di bocca e pietra gettata, chi le ricoglie perde la giornata  ([арх.], [тоск.])
сюди тень, туди тень ‒ та й до смерті тільки день
il primo passo che ci conduce alla vita, ci conduce alla morte  ([арх.], [тоск.])
сюди тень, туди тень ‒ та й до смерті тільки день
la vita cerca la morte  ([арх.], [тоск.])
так йому й треба
gli sta il dovere  ([тоск.])
хай річка й невеличка, а береги ламає
piccola acqua fa cessar gran vento  ([арх.], [тоск.])
хай річка й невеличка, а береги ламає
piccola pietra gran carro riversa  ([арх.], [тоск.])
хай річка й невеличка, а береги ламає
piccola scintilla può bruciare una villa  ([арх.], [тоск.])
хай річка й невеличка, а береги ламає
piccola spugna ritiene acqua  ([арх.], [тоск.])
хай річка й невеличка, а береги ламає
piccole ruote portan gran fasci  ([арх.], [тоск.])
хай річка й невеличка, а береги ламає
piccolo ago scioglie stretto nodo  ([арх.], [тоск.])
хай річка й невеличка, а береги ламає
piccolo vento accende fuoco [e il grande lo smorza]  ([арх.], [тоск.])
хлопець і тепер карбованця варт, а як йому боки намнуть, то й два дадуть
chi sta a cà, niente sa  ([арх.], [тоск.])
хто багато робив, той багато й знає
chi sta a cà, niente sa  ([арх.], [тоск.])
хто що вміє, той те й діє
chi fa quel che sa, più non gli è richiesto  ([арх.], [тоск.])
хто що вміє, той те й діє
com’asino sape, così minuzza rape  ([арх.], [тоск.])
чого молодим не мав, того й старим не матимеш
chi di venti non è, di trenta non sa, di quaranta non ha, nè mai sarà, nè mai saprà, nè mai avrà  ([арх.], [тоск.])
що буває, те й минає
il bel tempo non dura sempre  ([арх.], [тоск.])
як добре почнеш, то й діло добре піде
chi comincia a aver buon tempo, l’ha per tutta la vita  ([арх.], [тоск.])
яка молодість, така й старість
chi di venti non è, di trenta non sa, di quaranta non ha, nè mai sarà, nè mai saprà, nè mai avrà  ([арх.], [тоск.])
  • 1
  • 2