аби почати, а там воно й піде
|
|
chi ben comincia è alla metà dell’opera
|
Боже поможи, та й сам не лежи
|
|
aiutati che il ciel t’aiuta
|
вже як налупилось, то й вилупиться, колись-таки діждемось
|
|
chi luogo e tempo aspetta, vede alfin la sua vendetta
([арх.], [тоск.])
|
вже як щастя, то й п’яниця поправиться
|
|
chi comincia a aver buon tempo, l’ha per tutta la vita
([арх.], [тоск.])
|
голодному й опеньки м’ясо
|
|
a una gran sete ogni acqua è buona
([заст.])
|
гуртом добре й батька бити
|
|
cent’oche ammazzano un lupo
([арх.], [тоск.])
|
діждемо пори, що й ми вилізем з нори
|
|
chi luogo e tempo aspetta, vede alfin la sua vendetta
([арх.], [тоск.])
|
діждемо пори, що й пани злізуть з гори
|
|
chi luogo e tempo aspetta, vede alfin la sua vendetta
([арх.], [тоск.])
|
добре почав, добре й скінчив
|
|
chi comincia a aver buon tempo, l’ha per tutta la vita
([арх.], [тоск.])
|
дома й стіни помагають
|
|
casa mia, mamma mia
|
дурний дурне й торочить
|
|
al ragliar si vedrà che non è leone
|
дурний дурне й торочить
|
|
al suono si conosce la saldezza del vaso
([арх.])
|
коли замолоду ворона попід неба не літала, то не полетить вона туди й під старість
|
|
chi di venti non è, di trenta non sa, di quaranta non ha, nè mai sarà, nè mai saprà, nè mai avrà
([арх.], [тоск.])
|
коли не пиріг, то й не пирожися, коли не швець (не тямиш), то й не берися
|
|
chi non ha moglie ben la batte, chi non ha figliuoli ben gli pasce
([арх.], [тоск.])
|
кому щастя, тому й доля
|
|
chi comincia a aver buon tempo, l’ha per tutta la vita
([арх.], [тоск.])
|
лихо наше ‒ ячна каша: з’їв би й такої, та нема ніякої
|
|
a una gran sete ogni acqua è buona
([заст.])
|
лякана ворона й куща боїться
|
|
a cane scottato l’acqua fredda par calda
([заст.])
|
лякана ворона й куща боїться
|
|
al tempo delle serpi le lucertole fanno paura
([арх.], [тоск.])
|
лякана ворона й куща боїться
|
|
chi è inciampato nelle serpi (chi dalla serpe è punto), ha paura delle lucertole
([арх.], [тоск.])
|
лякана ворона й куща боїться
|
|
chi è scottato dall’acqua calda ha paura della fredda
([заст.])
|
на Бога надія та й на кума Матвія
|
|
aiutati che il ciel t’aiuta
|
налякав міх, то й торби страшно
|
|
a cane scottato l’acqua fredda par calda
([заст.])
|
налякав міх, то й торби страшно
|
|
al tempo delle serpi le lucertole fanno paura
([арх.], [тоск.])
|
налякав міх, то й торби страшно
|
|
chi è inciampato nelle serpi (chi dalla serpe è punto), ha paura delle lucertole
([арх.], [тоск.])
|
налякав міх, то й торби страшно
|
|
chi è scottato dall’acqua calda ha paura della fredda
([заст.])
|
не вилітала ворона замолоду у вирій, то й не полетить на старість
|
|
chi di venti non è, di trenta non sa, di quaranta non ha, nè mai sarà, nè mai saprà, nè mai avrà
([арх.], [тоск.])
|
опаришся (обпечешся) на молоці, то й на воду студитимеш
|
|
a cane scottato l’acqua fredda par calda
([заст.])
|
опаришся (обпечешся) на молоці, то й на воду студитимеш
|
|
chi è scottato dall’acqua calda ha paura della fredda
([заст.])
|
поки найде, то й сонце зайде
|
|
aspetta, cavallo, che l’erba cresca
|
поки найде, то й сонце зайде
|
|
campa cavallo che l’erba cresce
|
поки трава підросте, то коняка й здохне
|
|
aspetta, cavallo, che l’erba cresca
|
поки трава підросте, то коняка й здохне
|
|
campa cavallo che l’erba cresce
|
роби, небоже, то й Бог поможе
|
|
aiutati che il ciel t’aiuta
|
сміливого й куля не бере
|
|
chi non risica, non rosica
|
сміливого й чорти бояться
|
|
chi non risica, non rosica
|
у своїй хаті й кочерги помагають
|
|
casa mia, mamma mia
|
у чужій хаті й тріска б’ється
|
|
casa mia, mamma mia
|
хто мечем (хто чим) воює, від меча (від того) й гине
|
|
chi di coltello ammazza convien che muoia
([заст.])
|
хто підняв (узяв) меч ‒ від меча й загине
|
|
chi di coltello ammazza convien che muoia
([заст.])
|
хто що вміє, той те й діє
|
|
chi fa quel che sa, più non gli è richiesto
([арх.], [тоск.])
|
чого молодим не мав, того й старим не матимеш
|
|
chi di venti non è, di trenta non sa, di quaranta non ha, nè mai sarà, nè mai saprà, nè mai avrà
([арх.], [тоск.])
|
як добре почнеш, то й діло добре піде
|
|
chi comincia a aver buon tempo, l’ha per tutta la vita
([арх.], [тоск.])
|
як лучиться нагода, то й порядний злодієм стане
|
|
all’arca aperta il giusto vi pecca
|
як спарився на молоці, тоді й на сироватку дмухатимеш
|
|
a cane scottato l’acqua fredda par calda
([заст.])
|
як спарився на молоці, тоді й на сироватку дмухатимеш
|
|
chi è scottato dall’acqua calda ha paura della fredda
([заст.])
|
як топишся (як тонеш), то й за бритву вхопишся
|
|
chi è portato giù dall’acqua s’attacca ad ogni spino
([заст.])
|
яка молодість, така й старість
|
|
chi di venti non è, di trenta non sa, di quaranta non ha, nè mai sarà, nè mai saprà, nè mai avrà
([арх.], [тоск.])
|
яка хатка, така й паніматка
|
|
a un prete matto un popolo spiritato
([арх.])
|
який пастух, така й череда
|
|
a un prete matto un popolo spiritato
([арх.])
|
який піп, така й парафія (такі й парафіяни)
|
|
a un prete matto un popolo spiritato
([арх.])
|