Словосполучення (звороти), що містять слово «й» у категорії «архаїзми»
без хазяїна й двір плаче
il piè del padrone ingrassa il campo  ([арх.], [тоск.])
біда вимучить ‒ біда й виучить
il ventre insegna il tutto  ([арх.], [тоск.])
вже як налупилось, то й вилупиться, колись-таки діждемось
chi luogo e tempo aspetta, vede alfin la sua vendetta  ([арх.], [тоск.])
вже як щастя, то й п’яниця поправиться
chi comincia a aver buon tempo, l’ha per tutta la vita  ([арх.], [тоск.])
гуртом добре й батька бити
cent’oche ammazzano un lupo  ([арх.], [тоск.])
де руки й охота, там спора робота
la volontà è tutto  ([арх.], [тоск.])
діждемо пори, що й ми вилізем з нори
chi luogo e tempo aspetta, vede alfin la sua vendetta  ([арх.], [тоск.])
діждемо пори, що й пани злізуть з гори
chi luogo e tempo aspetta, vede alfin la sua vendetta  ([арх.], [тоск.])
добре почав, добре й скінчив
chi comincia a aver buon tempo, l’ha per tutta la vita  ([арх.], [тоск.])
дурний дурне й торочить
al suono si conosce la saldezza del vaso  ([арх.])
за одного битого двох небитих дають, та й то не беруть
chi sta a cà, niente sa  ([арх.], [тоск.])
замолодий не тільки для роботи, а й для розваг
della legna verde e’ non si vede allegrezza  ([арх.], [тоск.])
збіжить вік ‒ ото тобі й лік
il tempo doma ogni cosa  ([арх.], [тоск.])
збіжить вік ‒ ото тобі й лік
molte cose il tempo cura, che la ragion non sana  ([арх.], [тоск.])
злидні навчать співати й скакати
il ventre insegna il tutto  ([арх.], [тоск.])
коли замолоду ворона попід неба не літала, то не полетить вона туди й під старість
chi di venti non è, di trenta non sa, di quaranta non ha, nè mai sarà, nè mai saprà, nè mai avrà  ([арх.], [тоск.])
коли не пиріг, то й не пирожися, коли не швець (не тямиш), то й не берися
chi non ha moglie ben la batte, chi non ha figliuoli ben gli pasce  ([арх.], [тоск.])
кому щастя, тому й доля
chi comincia a aver buon tempo, l’ha per tutta la vita  ([арх.], [тоск.])
любов починається з музикою й піснями, а закінчується мукою й плачем
l’amor comincia con suoni e con canti, e poi finisce con dolori e pianti  ([арх.])
лякана ворона й куща боїться
al tempo delle serpi le lucertole fanno paura  ([арх.], [тоск.])
лякана ворона й куща боїться
chi è inciampato nelle serpi (chi dalla serpe è punto), ha paura delle lucertole  ([арх.], [тоск.])
м’ясом хвалиться, а воно й юшки не їло
egli vuole ammazzar bestie e persone (bestie e cristiani)  ([арх.])
на словах ‒ як на органах, а як до діла ‒ то й заніміла
dar buone parole e cattivi fatti, inganna i savii e i matti  ([арх.])
на словах ‒ як на органах, а як до діла ‒ то й заніміла
essere più parole che fatti  ([арх.])
налякав міх, то й торби страшно
al tempo delle serpi le lucertole fanno paura  ([арх.], [тоск.])
налякав міх, то й торби страшно
chi è inciampato nelle serpi (chi dalla serpe è punto), ha paura delle lucertole  ([арх.], [тоск.])
не було в Насті (в куми) й запаски, аж глянь ‒ уже у плахті походжає
aver visto un bel mondo  ([арх.])
не вилітала ворона замолоду у вирій, то й не полетить на старість
chi di venti non è, di trenta non sa, di quaranta non ha, nè mai sarà, nè mai saprà, nè mai avrà  ([арх.], [тоск.])
не вміє й цвяха (гвіздка) забити
non sapere accozzar tre pallottole in un bacino  ([арх.])
не вміє й шила загострити
non sapere accozzar tre pallottole in un bacino  ([арх.])
не мати й (ні, ані) шага (шеляга, гроша, копійки)
non avere un quattrino da far cantare un cieco  ([арх.], [тоск.])
не мати й (ні, ані) шага (шеляга, гроша, копійки)
non ce ne canta  ([арх.], [фам.])
не мати й (ні, ані) шага (шеляга, гроша, копійки)
non ne aver uno da segnare il tempo  ([арх.], [фам.])
плив, плив, та на березі й утонув
guarda che tu non lasci la coda nell’uscio  ([арх.], [тоск.])
сюди тень, туди тень ‒ та й до смерті тільки день
il primo passo che ci conduce alla vita, ci conduce alla morte  ([арх.], [тоск.])
сюди тень, туди тень ‒ та й до смерті тільки день
la vita cerca la morte  ([арх.], [тоск.])
тільки те й робити, що
non saper far altro (non sapere altro) che  ([арх.]; + inf.)
тільки те й робити, що ...
essere (stare) tutto lì  ([арх.]; a + inf.)
уживалося для зазначення міста й дати в заголовку листа
di
хлопець і тепер карбованця варт, а як йому боки намнуть, то й два дадуть
chi sta a cà, niente sa  ([арх.], [тоск.])
хто багато робив, той багато й знає
chi sta a cà, niente sa  ([арх.], [тоск.])
хто що вміє, той те й діє
chi fa quel che sa, più non gli è richiesto  ([арх.], [тоск.])
хто що вміє, той те й діє
com’asino sape, così minuzza rape  ([арх.], [тоск.])
чого молодим не мав, того й старим не матимеш
chi di venti non è, di trenta non sa, di quaranta non ha, nè mai sarà, nè mai saprà, nè mai avrà  ([арх.], [тоск.])
що буває, те й минає
il bel tempo non dura sempre  ([арх.], [тоск.])
як добре почнеш, то й діло добре піде
chi comincia a aver buon tempo, l’ha per tutta la vita  ([арх.], [тоск.])
яка молодість, така й старість
chi di venti non è, di trenta non sa, di quaranta non ha, nè mai sarà, nè mai saprà, nè mai avrà  ([арх.], [тоск.])
яка хатка, така й паніматка
a un prete matto un popolo spiritato  ([арх.])
який пастух, така й череда
a un prete matto un popolo spiritato  ([арх.])
який піп, така й парафія (такі й парафіяни)
a un prete matto un popolo spiritato  ([арх.])