брати (хапати, щипати) за душу (за серце)
|
|
andare / arrivare all’anima
|
брати (хапати, щипати) за душу (за серце)
|
|
cavare l’anima / il cuore
|
братися за складні або небезпечні справи
|
|
cercare i fichi in vetta
([заст.])
|
було, та за водою пішло
|
|
è acqua passata
|
б’ють (побили) Хому за Яремину вину
|
|
altri hanno mangiato la candela, e tu smaltisci lo stoppino
([тоск.])
|
видавати біле за чорне
|
|
convertire il nero in bianco
([заст.])
|
видавати біле за чорне
|
|
dare a intendere il bianco per nero
|
видавати біле за чорне
|
|
dire nero per bianco
|
видавати біле за чорне
|
|
far credere bianco per nero
|
видавати біле за чорне
|
|
far delle cose nere bianche
([заст.])
|
видавати біле за чорне
|
|
far nero il bianco e bianco il nero
|
видавати біле за чорне
|
|
far vedere bianco per nero
|
віддячити злом за добро
|
|
dare calci alla greppia
|
волочитися за спідницями
|
|
correre dietro alle donne
|
гнатися за успіхом
|
|
correre dietro al successo
|
жити, мов (як, наче і т. ін.) у бога (Христа, батька і т. ін.) за пазухою
|
|
esser uomo di buona vita
([арх.])
|
жити, мов (як, наче і т. ін.) у бога (Христа, батька і т. ін.) за пазухою
|
|
far buona / bella vita (vita magna, scelta)
([арх.])
|
жити у хмарах (за хмарами, наче за хмарами)
|
|
avere la testa fra le nuvole
|
жити у хмарах (за хмарами, наче за хмарами)
|
|
essere assente con la mente (col pensiero)
|
жити у хмарах (за хмарами, наче за хмарами)
|
|
essere lontano con la testa
|
жити у хмарах (за хмарами, наче за хмарами)
|
|
essere via di testa
|
жити як у Бога за дверима
|
|
esser uomo di buona vita
([арх.])
|
жити як у Бога за дверима
|
|
far buona / bella vita (vita magna, scelta)
([арх.])
|
за все [своє] життя
|
|
alla vita mia (sua ecc.)
([арх.])
|
за всяких (за всіх) обставин
|
|
a tutti gli effetti
|
за всяку ціну
|
|
a tutti i costi
|
за всяку ціну
|
|
con le buone o con le cattive
|
за давніх-давен
|
|
al tempo dei tempi
|
за зачиненими дверима
|
|
a porte chiuse
|
за іграшку
|
|
facile come bere un bicchiere d’acqua
|
за проханим (за ласкавим) хлібом ходити
|
|
andare di porta in porta
|
за старих (стародавніх) часів
|
|
al tempo dei tempi
|
за старожитних часів
|
|
al tempo dei tempi
|
за царя Гороха [як людей було трохи]
|
|
al tempo che Berta filava
([жарт.])
|
за царя Гороха [як людей було трохи]
|
|
al tempo di re Pipino
([жарт.])
|
за царя Тимка (Панька) [як земля була тонка]
|
|
al tempo che Berta filava
([жарт.])
|
за царя Тимка (Панька) [як земля була тонка]
|
|
al tempo di re Pipino
([жарт.])
|
за царя Хмеля [як людей була (було) жменя]
|
|
al tempo che Berta filava
([жарт.])
|
за царя Хмеля [як людей була (було) жменя]
|
|
al tempo di re Pipino
([жарт.])
|
за ціле життя
|
|
alla vita mia (sua ecc.)
([арх.])
|
заноситись за / у хмари
|
|
avere la testa fra le nuvole
|
заноситись за / у хмари
|
|
essere assente con la mente (col pensiero)
|
заноситись за / у хмари
|
|
essere lontano con la testa
|
заноситись за / у хмари
|
|
essere via di testa
|
і за доброї години чекай лихої днини
|
|
cantone non perde mai stagione
([тоск.])
|
мати за устілку
|
|
avere qd nello zero (in tasca)
([арх.])
|
ні за що мати (за ніщо мати)
|
|
avere qd nello zero (in tasca)
([арх.])
|
перейти за грань життя
|
|
andarsene al Creatore
|
перейти за грань життя
|
|
andarsene all’altro mondo
|
перейти за грань життя
|
|
andarsene fra i più
|