а як ти багатий, то тобі вільно в церкві свистати
|
|
chi ha buona cappa, facilmente scappa
([арх.], [тоск.])
|
а як ти багатий, то тобі вільно в церкві свистати
|
|
chi ha denari e prati, non son mai impiccati
([арх.], [тоск.])
|
а як ти багатий, то тобі вільно в церкві свистати
|
|
gli stracci (o i cenci) vanno all’aria
([арх.], [тоск.])
|
а як ти багатий, то тобі вільно в церкві свистати
|
|
i poveri s’ammazzano e i signori s’abbracciano
([арх.], [тоск.])
|
а як ти багатий, то тобі вільно в церкві свистати
|
|
i poveri sono i primi alle forche, e gli ultimi a tavola
([арх.], [тоск.])
|
Адам з’їв кисличку, а в нас оскома на зубах
|
|
tal susina mangia il padre, che allega i denti al figliuolo
([арх.], [тоск.])
|
біда знайде, хоч і в піч замажся (хоч і сонце зайде)
|
|
per tutto v’è guai
([арх.], [тоск.])
|
бути в усіх на вустах
|
|
essere conosciuto come betonica (più della betonica)
([жарт.])
|
бути в усіх на вустах
|
|
essere più conosciuto della malerba
|
в будинку повинен бути лише один вихід
|
|
la porta di dietro è quella che ruba la casa
([арх.], [тоск.])
|
в будинку повинен бути лише один вихід
|
|
se vuoi guardar la casa, fai un uscio solo
([арх.], [тоск.])
|
в будинку повинен бути лише один вихід
|
|
tutto fai, ma la casa con due porte mai
([арх.], [тоск.])
|
в гарну погоду пастух не зволікає пасти худобу
|
|
quando luce e dà il sole, il pastor non fa parole
([арх.], [тоск.])
|
в молодості ні дружба, ні ворожнеча не постійні
|
|
amicizia e nimistà non sta ferma in verde età
([арх.], [тоск.])
|
в одне вухо увійшло, а в друге вийшло
|
|
entrare da un orecchio e uscire dall’altro
|
в полі і жук м’ясо
|
|
a tempo di guerra, ogni cavallo ha soldo
([арх.], [тоск.])
|
в степу і хрущ м’ясо
|
|
a tempo di guerra, ogni cavallo ha soldo
([арх.], [тоск.])
|
в таку погоду і чорт не вийшов би по душу
|
|
il diavolo non anderebbe per un’anima
([арх.])
|
в яке стадо залетів, так і крякай (каркай)
|
|
ovunque vai, fa’ come vedrai
([арх.], [тоск.])
|
взяв на час, та і в добрий час
|
|
chi deve dare sa comandare
([арх.], [тоск.])
|
далі в ліс, більше труску
|
|
chi più boschi cerca, più lupi trova
([арх.], [тоск.])
|
друзі пізнаються в біді
|
|
l’oro s’affina al fuoco e l’amico nelle sventure
([арх.], [тоск.])
|
друзі пізнаються в біді
|
|
ne’ pericoli si vede chi d’amico ha vera fede
([арх.], [тоск.])
|
дурень багатий, так і слово його в лад
|
|
le facoltà fanno parere ardito chi non è, e savio chi non sa
([арх.], [тоск.])
|
дурень багатий, так і слово його в лад
|
|
per ben parlare e assai sapere, non sei stimato senza l’avere
([арх.], [тоск.])
|
єдина дитина в сім’ї часто буває розпещена
|
|
chi ha un figliuolo solo, lo fa matto
([арх.], [тоск.])
|
засунув шию в ярмо, то й вези (то й тягни, то треба й везти, то треба й тягти)
|
|
chi non vuol ballare, non vada alla festa
|
засунув шию в ярмо, то й вези (то й тягни, то треба й везти, то треба й тягти)
|
|
quand’uno è (quando si è) in ballo, bisogna ballare
|
і в погоду часом грім ударить
|
|
quando Dio vuole, a ogni tempo piove
([арх.], [тоск.])
|
кіт за пліт, а миші в танець
|
|
quando il gatto (la gatta) manca i topi ballano
|
кіт за пліт, а миші в танець
|
|
quando non c’è il gatto i topi ballano
|
коли в хаті дах тече, коли очі дим пече, коли жінка допече ‒ звідти кожен утече
|
|
l’acqua, il fumo e la mala femmina cacciano la gente di casa
([заст.])
|
коли не піп, то не микайся в ризи
|
|
chi cerca quel che non deve gl’intravien quel che non crede
([арх.])
|
ліпше (краще) синиця в жмені, ніж журавель у небі (як журавель під небом, ніж голуб на стрісі)
|
|
meglio un uovo oggi che una gallina domani
|
навчить біда ворожити, як нема що в рот положити
|
|
il ventre insegna il tutto
([арх.], [тоск.])
|
надія в Бозі, як (коли) хліб у стозі
|
|
aiutati che il ciel t’aiuta
|
надія в Бозі, як (коли) хліб у стозі
|
|
chi s’aiuta Iddio l’aiuta
|
найперше знання, яке потрібне людині, ‒ це віра в Бога
|
|
chi sa senza Cristo non sa nulla
([арх.], [тоск.])
|
найперше знання, яке потрібне людині, ‒ це віра в Бога
|
|
chi vuol sapere, sappia Cristo
([арх.], [тоск.])
|
не довіряй селянину, в якого біла сорочка
|
|
guardati dal villano, quando ha la camicia bianca
([арх.])
|
не квапся женитися, бо ще тобі жінка стане кісткою в горлі ‒ її Бог сотворив з кістки
|
|
pigliar moglie, suona bene, e poi sa male
([арх.], [тоск.])
|
не можна йти в дорогу, не випивши вина
|
|
non ti mettere in cammino, se la bocca non sa di vino
|
не треба плахти, бо і в запасці добре
|
|
non cercar miglior pane che di grano
([арх.], [тоск.])
|
нічого ридати, коли в тебе є мати
|
|
chi ha mamma, non pianga
([арх.], [тоск.])
|
плугач оре і в праці рветься, а панське черево отак аж дметься
|
|
il padrone non va per l’acqua
([заст.])
|
повертайся думками до своїх знань, щоб впевнитися в них ‒ так вони стануть ще міцнішими
|
|
rivedi quello che sai
([арх.], [тоск.])
|
потрібно іти в ногу з часом
|
|
bisogna darsi ai tempi
([арх.], [тоск.])
|
при горі та в лиху годину пізнаєш вірну людину
|
|
l’oro s’affina al fuoco e l’amico nelle sventure
([арх.], [тоск.])
|
при горі та в лиху годину пізнаєш вірну людину
|
|
ne’ pericoli si vede chi d’amico ha vera fede
([арх.], [тоск.])
|
пристрасть, тютюн і вина всякого зведуть в домовину
|
|
Bacco, tabacco e Venere riducon l’uomo in cenere
|