а як ти багатий, то тобі вільно в церкві свистати
|
|
chi ha buona cappa, facilmente scappa
([арх.], [тоск.])
|
а як ти багатий, то тобі вільно в церкві свистати
|
|
chi ha denari e prati, non son mai impiccati
([арх.], [тоск.])
|
а як ти багатий, то тобі вільно в церкві свистати
|
|
gli stracci (o i cenci) vanno all’aria
([арх.], [тоск.])
|
а як ти багатий, то тобі вільно в церкві свистати
|
|
i poveri s’ammazzano e i signori s’abbracciano
([арх.], [тоск.])
|
а як ти багатий, то тобі вільно в церкві свистати
|
|
i poveri sono i primi alle forche, e gli ultimi a tavola
([арх.], [тоск.])
|
ані клепки в голові
|
|
non saper quanti piedi s’entrino in uno stivale
([арх.])
|
ані клепки в голові
|
|
non sapere quante dita si ha nelle mani
([арх.])
|
бути в неласці
|
|
essere mal visto (veduto)
([арх.]; da qd)
|
в будинку повинен бути лише один вихід
|
|
la porta di dietro è quella che ruba la casa
([арх.], [тоск.])
|
в голові клоччя
|
|
non saper quanti piedi s’entrino in uno stivale
([арх.])
|
в голові клоччя
|
|
non sapere quante dita si ha nelle mani
([арх.])
|
в кінці визначеного періоду часу
|
|
al capo del tempo
([арх.])
|
в кінці дня (року)
|
|
nel chiudersi del giorno (dell’anno)
([арх.])
|
в молодості ні дружба, ні ворожнеча не постійні
|
|
amicizia e nimistà non sta ferma in verde età
([арх.], [тоск.])
|
в [один] момент
|
|
a vedere e non vedere
([арх.])
|
в [один] момент
|
|
dal vedere al non vedere
([арх.])
|
в одній кишені пусто, а в другій ‒ нема нічого
|
|
non avere un quattrino da far cantare un cieco
([арх.], [тоск.])
|
в одній кишені пусто, а в другій ‒ нема нічого
|
|
non ce ne canta
([арх.], [фам.])
|
в одній кишені пусто, а в другій ‒ нема нічого
|
|
non ne aver uno da segnare il tempo
([арх.], [фам.])
|
в одну мить
|
|
a vedere e non vedere
([арх.])
|
в одну мить
|
|
dal vedere al non vedere
([арх.])
|
в основному
|
|
di tutto
([арх.])
|
в полі і жук м’ясо
|
|
a tempo di guerra, ogni cavallo ha soldo
([арх.], [тоск.])
|
в степу і хрущ м’ясо
|
|
a tempo di guerra, ogni cavallo ha soldo
([арх.], [тоск.])
|
в таку погоду і чорт не вийшов би по душу
|
|
il diavolo non anderebbe per un’anima
([арх.])
|
вводити в оману
|
|
dar parole
([арх.])
|
вертітися, як (наче) в’юн в ополонці
|
|
avere una vita venduta
([арх.])
|
верховодити в домі
(про жінку)
|
|
essere donna e madonna
([арх.])
|
взяв на час, та і в добрий час
|
|
chi deve dare sa comandare
([арх.], [тоск.])
|
вітер гуде (свище, гуляє) в кишенях
|
|
non avere un quattrino da far cantare un cieco
([арх.], [тоск.])
|
вітер гуде (свище, гуляє) в кишенях
|
|
non ce ne canta
([арх.], [фам.])
|
вітер гуде (свище, гуляє) в кишенях
|
|
non ne aver uno da segnare il tempo
([арх.], [фам.])
|
грати в "Герб чи копійка"
|
|
fare a palle e santi
([тоск.], [арх.])
|
далі в ліс, більше труску
|
|
chi più boschi cerca, più lupi trova
([арх.], [тоск.])
|
друзі пізнаються в біді
|
|
l’oro s’affina al fuoco e l’amico nelle sventure
([арх.], [тоск.])
|
друзі пізнаються в біді
|
|
ne’ pericoli si vede chi d’amico ha vera fede
([арх.], [тоск.])
|
дурень багатий, так і слово його в лад
|
|
le facoltà fanno parere ardito chi non è, e savio chi non sa
([арх.], [тоск.])
|
є в глеку молоко, та голова не влізе
|
|
l’erba è lungi dal becco
([арх.])
|
єдина дитина в сім’ї часто буває розпещена
|
|
chi ha un figliuolo solo, lo fa matto
([арх.], [тоск.])
|
жити в розкошах (у достатках)
|
|
avere il bel (il buon) tempo
([арх.])
|
жити в розкошах (у достатках)
|
|
avere tempo sereno
([арх.], [рідк.])
|
жити в розкошах (у достатках)
|
|
darsi [al, il] bel ([al, il] buon) tempo
([арх.])
|
жити в розкошах (у достатках)
|
|
darsi (trarsi) tempo
([арх.])
|
жити (купатися) в розкошах
|
|
esser uomo di buona vita
([арх.])
|
жити (купатися) в розкошах
|
|
far buona / bella vita (vita magna, scelta)
([арх.])
|
жити при (в) злиднях (при убозтві)
|
|
far mala vita (vita povera, stretta)
([арх.])
|
жити, як пампух в олії
|
|
esser uomo di buona vita
([арх.])
|
жити, як пампух в олії
|
|
far buona / bella vita (vita magna, scelta)
([арх.])
|
залізти в борги, сподіваючись на майбутній урожай
|
|
consumare (mangiarsi) la ricolta (il grano) in erba
([арх.])
|
замикати в домовині
|
|
chiudere
(p.p. chiuso)
([арх.]; qd)
|