Словосполучення (звороти), що містять слово «він» у категорії «застарілі слова»
битому і різку покажи, то він боїться
a cane scottato l’acqua fredda par calda  ([заст.])
битому і різку покажи, то він боїться
chi è scottato dall’acqua calda ha paura della fredda  ([заст.])
битому і різку покажи, то він боїться
il cane che provò l’acqua bollita fugge la fredda  ([заст.])
братися за якесь діло, знаючи наперед, що не зможеш його завершити
fare (stillare) acqua da [lavar] occhi  ([заст.])
випускався між назвою будинку та іменем його власників (сьогодні – тільки в деяких усталених назвах)
di  ([заст.])
він наклав на себе руки
si è morto  ([заст.], [літ.])
він не з цукру, не розкисне
non ogni acqua l’ammolla  ([заст.])
він не склянка, не розіб’ється
non ogni acqua l’ammolla  ([заст.])
державний продовольчий склад у Середньовіччі (та його керівництво)
abbondanza (f)  (pl. abbondanze)  ([заст.])
державний продовольчий склад у Середньовіччі (та його керівництво)
abondanza (f)  (pl. abondanze)  ([заст.])
йому найменша річ шкодить
ogni acqua lo bagna (lo immolla)  ([заст.])
йому найменша річ шкодить
ogni po’ d’acqua lo ammolla  ([заст.])
молитися святому Джуліано, щоб він допоміг знайти гарне місце для ночівлі
dire il paternostro di san Giuliano  ([заст.])
не так-то він діє, як тим словом сіє
cantar bene e raspar male è un’arte del diavolo  ([заст.])
не так-то він діє, як тим словом сіє
cantar bene e razzolar male  ([заст.])
робити добро людям, які потім будуть ним хвалитися або заважати іншим
ministrar l’acqua alle rane  ([заст.])
хоч дощ і дрібний, та біда від нього може бути велика
acqua minuta bagna e non è creduta  ([заст.])
хоч дощ і дрібний, та біда від нього може бути велика
acqua minuta gabba il villano: par che non piova e si bagna il gabbano  ([заст.])