Словосполучення (звороти), що містять слово «а» у категорії «тосканські регіоналізми»
а як ти багатий, то тобі вільно в церкві свистати
chi ha buona cappa, facilmente scappa  ([арх.], [тоск.])
а як ти багатий, то тобі вільно в церкві свистати
chi ha denari e prati, non son mai impiccati  ([арх.], [тоск.])
а як ти багатий, то тобі вільно в церкві свистати
gli stracci (o i cenci) vanno all’aria  ([арх.], [тоск.])
а як ти багатий, то тобі вільно в церкві свистати
i poveri s’ammazzano e i signori s’abbracciano  ([арх.], [тоск.])
а як ти багатий, то тобі вільно в церкві свистати
i poveri sono i primi alle forche, e gli ultimi a tavola  ([арх.], [тоск.])
багатому гріхи прощають, а вбогого і так карають
chi ha buona cappa, facilmente scappa  ([арх.], [тоск.])
багатому гріхи прощають, а вбогого і так карають
chi ha denari e prati, non son mai impiccati  ([арх.], [тоск.])
багатому гріхи прощають, а вбогого і так карають
gli stracci (o i cenci) vanno all’aria  ([арх.], [тоск.])
багатому гріхи прощають, а вбогого і так карають
i poveri s’ammazzano e i signori s’abbracciano  ([арх.], [тоск.])
багатому гріхи прощають, а вбогого і так карають
i poveri sono i primi alle forche, e gli ultimi a tavola  ([арх.], [тоск.])
без Бога ні до воріт, а з Богом хоч і за море
chi sa senza Cristo non sa nulla  ([арх.], [тоск.])
без Бога ні до воріт, а з Богом хоч і за море
chi vuol sapere, sappia Cristo  ([арх.], [тоск.])
бідняки хваляться грошима, а боягузи зброєю
danari di poveri e arme di poltroni, si veggono spesso  ([арх.], [тоск.])
Богу ‒ слава, а попу ‒ шмат сала
ad ogni Santo la sua candela  ([тоск.])
борода велика, а розуму мало
a testa bianca, spesso cervello manca  ([арх.], [тоск.])
борода до пояса, а розуму ‒ ні волоса
a testa bianca, spesso cervello manca  ([арх.], [тоск.])
борода по коліна, а розуму як у дитини
a testa bianca, spesso cervello manca  ([арх.], [тоск.])
борода як у старого, а розуму нема і за малого
a testa bianca, spesso cervello manca  ([арх.], [тоск.])
вовк линяє, а натури не міняє
il mortaio sa sempre d’aglio  ([арх.], [тоск.])
горобці шкоду роблять, а синицю злапали
altri hanno mangiato la candela, e tu smaltisci lo stoppino  ([тоск.])
десять разів мір, а раз утни
al pan si guarda prima che s’inforni  ([арх.], [тоск.])
жінка як місяць: сьогодні ясна, а завтра похмура
donna e luna, oggi serena e domani bruna  ([арх.], [тоск.])
замолодий не тільки для роботи, а й для розваг
della legna verde e’ non si vede allegrezza  ([арх.], [тоск.])
заплатити, щоб співали, а потім доплачувати, щоб перестали
dare un soldo al cieco che canti, dargliene poi due perchè si cheti  ([арх.], [тоск.])
мала штучка червінчик, а ціна велика
gli alberi grandi fanno più ombra che frutto  ([арх.], [тоск.])
менше слів, а більше діла
ben diremo, ben faremo; mal va la barca senza remo  ([арх.], [тоск.])
менше слів, а більше діла
bisogna guardare a quello che si fa, non a quello che si dice  ([арх.], [тоск.])
менше слів, а більше діла
chi far di fatti vuole, suol far poche parole  ([арх.], [тоск.])
не вір тому, що бачиш, а тому, що чуєш, вір ще менше
delle cose che tu vedi, sbattine tre quarti; e di quelle che tu senti, sbattine più  ([арх.], [тоск.])
не хвались, ідучи на торг, а хвалися, йдучи з торгу
al levar delle nasse si vede la pesca  ([арх.], [тоск.])
не хвались, ідучи на торг, а хвалися, йдучи з торгу
alla fin del salmo si canta il Gloria  ([арх.], [тоск.])
не хвались, ідучи на торг, а хвалися, йдучи з торгу
allo sfrascar si vede quel che hanno fatto i bigatti  ([арх.], [тоск.])
нехай бог тебе береже від тих, хто у вічі, як лис, а поза очі, як біс
dio ti guardi da quella gatta che davanti ti lecca e di dietro ti graffia  ([арх.], [тоск.])
нічого, ми підождем, а все-таки своє візьмем
chi luogo e tempo aspetta, vede alfin la sua vendetta  ([арх.], [тоск.])
оддай нищим, а собі ні з чим
chi tutto dona, tutto abbandona  ([арх.], [тоск.])
одне народжується з іншого, а час ними керує
di cosa nasce cosa, e il tempo la governa  ([арх.], [тоск.])
піч тучить, а дорога учить
chi sta a cà, niente sa  ([арх.], [тоск.])
розказуй мені те, чого я не знаю, а не те, що знаю
dimmi quel ch’io non so, e non quel ch’io so  ([арх.], [тоск.])
розумний плаче, а дурний сміється
chi men sa, men si duole  ([арх.], [тоск.])
синиця шкоду робить, а журавель попадається
altri hanno mangiato la candela, e tu smaltisci lo stoppino  ([тоск.])
тричі міряй, а раз відріж
al pan si guarda prima che s’inforni  ([арх.], [тоск.])
у листопаді згодиться і старий кожух, а навесні і старий кінь
cantone non perde mai stagione  ([тоск.])
увійти сюди може кожен, а вийти ‒ тільки той, хто заплатить (надпис, який чіпляли біля входу у шинок або бордель)
all’entrar ci vuole ingegno; all’uscir danari, o pegno  ([арх.], [тоск.])
хай від природи буде гарна фігура, а обличчя я розмалюю
grande e grossa mi faccia Dio che bianca e rossa mi farò io  ([арх.], [тоск.])
хлопець і тепер карбованця варт, а як йому боки намнуть, то й два дадуть
chi sta a cà, niente sa  ([арх.], [тоск.])
хрін каже: «Я добрий з м’ясом!», а м’ясо: «Я і без хріну добре!»
cappone non perde mai stagione  ([тоск.])
час не стоїть, а роботи світ
il perder tempo a chi più sa più spiace  ([арх.], [тоск.])
швець знай своє шевство, а в кравецтво не лізь (мішайсь)
chi non ha moglie ben la batte, chi non ha figliuoli ben gli pasce  ([арх.], [тоск.])
язиче, язиче, лихо тебе миче, в мені ти сидиш, а мені добра не зичиш
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa  ([арх.], [тоск.])
язичку, язичку, маленька ти штучка, а велике лихо робиш
è meglio mangiare quanto s’ha, che dire quanto si sa  ([арх.], [тоск.])