Словосполучення (звороти), що містять слово «У» у категорії «архаїзми»
арка, яку пробивають у вже змурованій стіні
arco a rottura  ([арх.])
борода по коліна, а розуму як у дитини
a testa bianca, spesso cervello manca  ([арх.], [тоск.])
борода як у старого, а розуму нема і за малого
a testa bianca, spesso cervello manca  ([арх.], [тоск.])
брати участь у хрестовому поході
prendere il segno  ([арх.])
будинок, щоб у ньому жити; виноградник, щоб у ньому робити; земля, щоб за нею дивитись
casa per suo abitare, vigna per suo lavorare, terren quanto si può guardare  ([арх.], [тоск.])
будь-який цвіт красивий, якщо це не вино, що зацвіло у бочці
ogni fiore piace, fuor che quello della botte  ([арх.], [тоск.])
бути досвідченим у справах світу
sapere del mondo (delle cose del mondo)  ([арх.])
бути у старих літах
non esser più dell’erba d’oggi  ([арх.])
бути у старих літах
non esser più erba di marzo, ma di maggio  ([арх.])
бути фахівцем у своїй справі
sapersela  (p.p. saputasela)  ([арх.])
вживається як особове дієслово, що позначає утворення у конкретної особи грижі
aprirsi  (p.p. apertosi)  ([арх.])
відійти у вічність (у довічний сон)
andare in vita (a vita eterna)  ([арх.])
відійти у вічність (у довічний сон)
finire / lasciare la vita  ([арх.])
відійти у вічність (у довічний сон)
fornire il corso della vita  ([арх.])
відійти у вічність (у довічний сон)
mancar di vita  ([арх.])
відійти у вічність (у довічний сон)
passare di (questa, presente) vita  ([арх.])
відійти у небуття
andare in vita (a vita eterna)  ([арх.])
відійти у небуття
finire / lasciare la vita  ([арх.])
відійти у небуття
fornire il corso della vita  ([арх.])
відійти у небуття
mancar di vita  ([арх.])
відійти у небуття
passare di (questa, presente) vita  ([арх.])
відкрити прохід у лавах війська
aprire le righe  ([арх.])
відмовити у допомозі
chiudere la porta sul muso  ([арх.]; a qd)
відпочинок у сільській місцевості бадьорить і повертає сили
porta di villa, porta di vita  ([арх.], [тоск.])
гарного моряка пізнаєш у негоду
il buon marinaro si conosce al cattivo tempo  ([арх.], [тоск.])
голка для вишивання у формі гачка
ago a tamburo  ([арх.])
грошей, як у жаби пір’я
non avere un quattrino da far cantare un cieco  ([арх.], [тоск.])
грошей, як у жаби пір’я
non ce ne canta  ([арх.], [фам.])
грошей, як у жаби пір’я
non ne aver uno da segnare il tempo  ([арх.], [фам.])
ґуля на копиті коня у формі півмісяця, через яку він кульгає
arco semilunare  ([арх.])
до речі, як дощ у посуху
a tempo come il cacio su’ maccheroni  ([арх.], [тоск.])
до речі, як дощ у посуху
a tempo come un’acqua d’Agosto  ([арх.], [тоск.])
до речі, як дощ у посуху
buono come un’acqua d’Agosto  ([арх.], [тоск.])
жити в розкошах (у достатках)
avere il bel (il buon) tempo  ([арх.])
жити в розкошах (у достатках)
avere tempo sereno  ([арх.], [рідк.])
жити в розкошах (у достатках)
darsi [al, il] bel ([al, il] buon) tempo  ([арх.])
жити в розкошах (у достатках)
darsi (trarsi) tempo  ([арх.])
жити в розкошах (у достатках)
prendersi buon tempo  ([арх.])
жити, мов (як, наче і т. ін.) у бога (Христа, батька і т. ін.) за пазухою
esser uomo di buona vita  ([арх.])
жити, мов (як, наче і т. ін.) у бога (Христа, батька і т. ін.) за пазухою
far buona / bella vita (vita magna, scelta)  ([арх.])
жити у великих злиднях (у великому вбозтві)
andare mendico di tutto  ([арх.])
жити як у Бога за дверима
esser uomo di buona vita  ([арх.])
жити як у Бога за дверима
far buona / bella vita (vita magna, scelta)  ([арх.])
запакувати у в’язницю
chiudere  (p.p. chiuso)  ([арх.]; qd)
запроторити у в’язницю
chiudere  (p.p. chiuso)  ([арх.]; qd)
засадити до в’язниці (у в’язницю)
chiudere  (p.p. chiuso)  ([арх.]; qd)
змушувати когось повірити у брехню, вигадки
entrar la carota ad uno  ([арх.])
знаходити втіху чи розвагу у тому, що не подобається іншим
il piacer del Magnolino  ([арх.])
із грязі у князі
aver visto un bel mondo  ([арх.])
книга, яка є у декількох примірниках
doppio (m)  (pl. doppi, doppii*)  ([арх.])