бабуся ворожить стала, як хліба не стало
|
|
il ventre insegna il tutto
([арх.], [тоск.])
|
без грошей чоловік не хороший
|
|
le facoltà fanno parere ardito chi non è, e savio chi non sa
([арх.], [тоск.])
|
бережи, боже, від брехунів, бо сам я себе не вбережу
|
|
dal bugiardo mi guardi Dio, perchè non me ne posso guardar io
([арх.], [тоск.])
|
бережи час, час за гроші не купиш
|
|
il perder tempo a chi più sa più spiace
([арх.], [тоск.])
|
бережи час, час за гроші не купиш
|
|
l’avaro buono è l’avaro del tempo
([арх.], [тоск.])
|
битому собаці кия не показуй
|
|
al tempo delle serpi le lucertole fanno paura
([арх.], [тоск.])
|
битому собаці кия не показуй
|
|
chi è inciampato nelle serpi (chi dalla serpe è punto), ha paura delle lucertole
([арх.], [тоск.])
|
Бог відкладає, але не забуває
|
|
Dio non paga il sabato, ma a otta e tempo
([арх.], [тоск.])
|
Божа кара не миттєва, але неминуча
|
|
Dio non paga il sabato, ma a otta e tempo
([арх.], [тоск.])
|
борода виросла, та ума не винесла
|
|
a testa bianca, spesso cervello manca
([арх.], [тоск.])
|
в молодості ні дружба, ні ворожнеча не постійні
|
|
amicizia e nimistà non sta ferma in verde età
([арх.], [тоск.])
|
вище голови не стрибнеш
|
|
chi fa quel che sa, più non gli è richiesto
([арх.], [тоск.])
|
від Божої кари не втечеш
|
|
Dio non paga il sabato, ma a otta e tempo
([арх.], [тоск.])
|
від зелені не гладшають
|
|
l’erba non fa collottola
([арх.], [тоск.])
|
відчиняй двері, поки відчиняються; бо як зачиняться ‒ не скоро відчиниш
|
|
il tempo buono viene una volta sola
([арх.], [тоск.])
|
вітер не залітає туди, звідки не може вилетіти
|
|
il vento non entra mai in un luogo, di dove non possa uscire
([арх.], [тоск.])
|
вовк линяє, а натури не міняє
|
|
il mortaio sa sempre d’aglio
([арх.], [тоск.])
|
вовк не дивиться, що вівці полічені
|
|
il lupo non guarda che le pecore siano conte
([арх.], [тоск.])
|
вовк старіє, але не добріє
|
|
il mortaio sa sempre d’aglio
([арх.], [тоск.])
|
гарна погода ніколи не набридає
|
|
il bel tempo non vien mai a noia
([арх.], [тоск.])
|
годити іншим не менш приємно, ніж годити собі
|
|
chi perde piacere per piacere, non perde niente
([арх.], [тоск.])
|
голод на добро не навчить
|
|
gola affamata, vita disperata
([арх.], [тоск.])
|
голодному світ не милий
|
|
gola affamata, vita disperata
([арх.], [тоск.])
|
де господар не ходить, там нивка не родить
|
|
il piè del padrone ingrassa il campo
([арх.], [тоск.])
|
для щастя багато не треба
|
|
casa mia, donna mia, pane e aglio, vita mia
([арх.], [тоск.])
|
добрий звичай ‒ не позичай
|
|
chi ha da avere, può tirare uno zero
([арх.], [тоск.])
|
дружній череді вовк не страшний
|
|
cent’oche ammazzano un lupo
([арх.], [тоск.])
|
дурному багато не треба
|
|
a piccol forno poca legna basta
([арх.], [тоск.])
|
жінка, якої не купиш золотом, цінніша за найбільший скарб
|
|
donna che resiste all’oro val più d’un gran tesoro
([арх.], [тоск.])
|
жінки завжди кажуть правду, але не завжди повністю
|
|
le donne dicono sempre il vero; ma non lo dicono tutto intero
([арх.], [тоск.])
|
з брехні не мруть, та вже більше віри не ймуть
|
|
chi fa una trappola ne sa tender cento
([арх.], [тоск.])
|
з зеленого дерева вогню не буде
|
|
della legna verde, e’ non si vede allegrezza
([арх.], [тоск.])
|
за одного битого двох небитих дають, та й то не беруть
|
|
chi sta a cà, niente sa
([арх.], [тоск.])
|
за чесну працю не придбаєш палацу
|
|
a fiumo torbido, guadagno di pescatore
([арх.], [тоск.])
|
за чесну працю не придбаєш палацу
|
|
acqua chiara non fa colmata
([арх.], [тоск.])
|
за чесну працю не придбаєш палацу
|
|
Arno non ingrossa se non intorbida
([арх.], [тоск.])
|
за чесну працю не придбаєш палацу
|
|
chi ha paura del diavolo, non fa roba
([арх.], [тоск.])
|
за чесну працю не придбаєш палацу
|
|
chi non ruba, non ha roba
([арх.], [тоск.])
|
задарма ніхто і з місця не зрушиться
|
|
a ufo non canta il cieco
([арх.], [тоск.])
|
задарма ніхто і з місця не зрушиться
|
|
i danari fan correre i cavalli
([арх.], [тоск.])
|
задарма ніхто і з місця не зрушиться
|
|
il quattrino fa cantare il cieco
([арх.], [тоск.])
|
залицяльники та жіночі прислужники мають не цікавіше життя, ніж носії
|
|
cicisbei e ganzerini fanno vita da facchini
([арх.], [тоск.])
|
замолодий не тільки для роботи, а й для розваг
|
|
della legna verde e’ non si vede allegrezza
([арх.], [тоск.])
|
запас біди не чинить [і їсти не просить]
|
|
cantone non perde mai stagione
([тоск.])
|
згаяного часу і конем не доженеш
|
|
il perder tempo a chi più sa più spiace
([арх.], [тоск.])
|
каламутна вода не миє
|
|
acqua torba non lava
([арх.], [тоск.])
|
кого міх налякав, тому і торба не дасть спати
|
|
al tempo delle serpi le lucertole fanno paura
([арх.], [тоск.])
|
кого міх налякав, тому і торба не дасть спати
|
|
chi è inciampato nelle serpi (chi dalla serpe è punto), ha paura delle lucertole
([арх.], [тоск.])
|
коли замолоду ворона попід неба не літала, то не полетить вона туди й під старість
|
|
chi di venti non è, di trenta non sa, di quaranta non ha, nè mai sarà, nè mai saprà, nè mai avrà
([арх.], [тоск.])
|
коли не пиріг, то й не пирожися, коли не швець (не тямиш), то й не берися
|
|
chi non ha moglie ben la batte, chi non ha figliuoli ben gli pasce
([арх.], [тоск.])
|