Словосполучення (звороти), що містять слово «На» у категорії «фразеологізми (крилаті вислови)»
багато бачити на своєму віку
averne viste tante
бігти (тікати, гнати, мчати, летіти) щодуху (що є духу, скільки духу, чимдуж, на всі заставки)
avere le ali ai piedi
боятися всього на світі
avere paura dell’aria
брати очі [на себе]
dare nell’occhio
бути в усіх на вустах
essere (andare) sulla bocca di tutti
бути записаним на чиєсь ім’я
cantare in qd (sotto nome di qc)  ([заст.])
бути майстром на своє діло (свого діла)
essere del mestiere
бути на все здатним
essere capace di tutto
бути на кону
essere in gioco
бути на межі (чого)
essere sul punto di
бути на мертвій точці
essere a un punto morto
бути на рівні
essere a palle pari  ([арх.])
бути на цьому світі
essere / vivere in prima vita  ([арх.])
бути неприємним на вигляд
essere [come] un pugno in un occhio
бути покладеним на карту
essere in gioco
бути (стояти) на заваді (на перешкоді, на перепоні)
essere una palla al piede  (a qd)
бути швидким на кулак (до бійки)
avere le mani lunghe
вертітися, як сорока на тину
avere una vita venduta  ([арх.])
віддавати на користь церкви
dare per l’anima  ([арх.])
відкладай на чорну годину
cantone non perde mai stagione  ([тоск.])
вірити на слово
andar sopra la parola  ([арх.])
вірити на слово
credere a qd sulla parola
віч-на́-віч
a quattr’occhi
вміти на перший погляд що-небудь обирати чи складати про щось думку
avere buon occhio
встановлювати ціну на ще не зібраний урожай
consumare (mangiarsi) la ricolta (il grano) in erba  ([арх.])
говорити (казати, мовити, балакати) [собі] думкою (подумки, на думці)
dire a sé stesso
говорити (казати, мовити, балакати) [собі] думкою (подумки, на думці)
dire fra sé
голова на плечах (на в’язах)
avere la testa a posto
грати на нервах
far girare le palle  ([вульг.]; a qd)
діяти на інстинктах
andare a fiuto
діяти на інстинктах
andare a naso (a lume di naso)
діяти на нерви
dare ai (sui) nervi
діяти на нерви
far girare le palle  ([вульг.]; a qd)
душа лиш на волоску держиться
avere le ore contate
душа лиш на волоску держиться
essere agli estremi
душа лиш на волоску держиться
essere alla candela
душа лиш на волоску держиться
essere alle 23 ore
душа лиш на волоску держиться
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
душа лиш на волоску держиться
essere in fin di vita
душа лиш на волоску держиться
essere in punto di morte
душа лиш на волоску держиться
essere la candela al verde  ([арх.])
душа на плечі (на рамені)
avere le ore contate
душа на плечі (на рамені)
essere agli estremi
душа на плечі (на рамені)
essere alla candela
душа на плечі (на рамені)
essere alle 23 ore
душа на плечі (на рамені)
essere con un piede (o avere un piede) nella fossa (o tomba)
душа на плечі (на рамені)
essere in fin di vita
душа на плечі (на рамені)
essere in punto di morte
душа на плечі (на рамені)
essere la candela al verde  ([арх.])
душа не на місці
essere / sembrare un’anima in pena