Слово/фраза

Мова оригіналу

Мова перекладу

Можливо, ви шукали: 1, 2, 3, 4, 8.

Словосполучення (звороти), що містять  "п"
Кількість фраз:
література
Кількість фраз: 19
"...враження, яке склалося в Лодовіко, коли він побачив, як одна людина віддала за нього життя, а інша померла від його руки, було для нього нове й невимовне..." (Пер. П. Соколовського)
"...l’impressione ch’egli ricevette dal veder l’uomo morto per lui, e l’uomo morto da lui, fu nuova e indicibile..." (Alessandro Manzoni, "I promessi sposi")
Готовий побитися об заклад, що він не раз завдавав турботи вашій превелебності. (Пер. П. Соколовського)
Scommetterei che ha dovuto dar più d’una volta da pensare a vostra paternità. (Alessandro Manzoni, "I promessi sposi", у "Treccani")
...до дорученого їм діла ставилися з презирством... (Пер. П. Соколовського)
...l’incarico loro era tenuto a vile... (Alessandro Manzoni, "I promessi sposi", у "Lo Zingarelli)
"...і прихвосні, зв’язані з графовою родиною спадковою залежністю..." (Пер. П. Соколовського)
"...alcuni clienti legati alla casa per una dipendenza ereditaria..." (Alessandro Manzoni, "I promessi sposi")
...їх геть не обходять ті неприємності, на які вони наражають порядного чоловіка. (Пер. П. Соколовського)
...non si fanno carico de’ travagli in che mettono un povero galantuomo. (Alessandro Manzoni, "I promessi sposi", в "Il Nuovo De Mauro")
Кат його бери, все те майно: хоч самі зосталися цілі. (Пер. п. Соколовського)
Vada la roba; ma almeno siamo in salvo. (Alessandro Manzoni, "I promessi sposi", у "Treccani")
...Лючія в цілковитій безпеці... (Пер. П. Соколовського)
...Lucia era affatto in salvo... (Alessandro Manzoni, "I promessi sposi", у "Lo ZIngarelli")
Мені повідомлено, що ваше високопреосвященство кликали мене... (Пер. П. Соколовського)
...m’hanno significato che vossignoria illustrissima mi voleva me... (Alessandro Manzoni, "I promessi sposi", у "Treccani")
"Найласкавіша синьйоро, на бога, одне тільки слово!" (Пер. П. Соколовського)
"Quella signora! quella signora! una parola, per carità!" (Alessandro Manzoni, "I promessi sposi")
Ну й гірка ж моя доля: мені дістається від усіх... (Пер. П. Соколовського)
È il mio pianeta, che tutti mi abbiano a dare addosso... (Alessandro Manzoni, "I promessi sposi")
Ой, невже ви вважаєте, що я знаю секрети свого хазяїна? (Пер. П. Соколовського)
Oh! vi par egli ch’io sappia i segreti del mio padrone? (Alessandro Manzoni, "I promessi sposi", у "Treccani")
"От попався молодчик! З усього видно, що йому аби тільки потеревенити". (Пер. П. Соколовського)
"... mi viene alle mani uno che, si vede, non vorrebbe altro che cantare". (Alessandro Manzoni, "I promessi sposi")
...Ренцо... скінчив такими словами: ‒ Я пішов геть... (Пер. П. Соколовського)
...Renzo... finì con dire: ‒ son venuto via... (Alessandro Manzoni, "I promessi sposi")
Синьйори ‒ таж вони всі... трошки пришелепкуваті. (Пер. П. Соколовського)
I signori... han tutti un po’ del matto. (Alessandro Manzoni, "I promessi sposi")
Справ, про які доводиться думати, дуже багато, синьйоре мій! (Пер. П. Соколовського)
Le cose a cui si deve pensare son molte, signor mio. (Alessandro Manzoni, "I promessi sposi", у "Lo Zingarelli")
Справді, пригнічений скорботою чоловік не відає, що й казати. (Пер. П. Соколовського)
Tant’è vero che un uomo sopraffatto dal dolore non sa più quel che si dica. (Alessandro Manzoni, "I promessi sposi", у "Treccani")
"...стали чоловіком і жінкою, ‒ щоправда, бідолашка вже через три дні розкаялася в цьому". (Переклад П. Соколовського)
"...furon marito e moglie: benché la poveretta se ne pentì poi, in capo a tre giorni". (Alessandro Manzoni, "I promessi sposi")
...стирчало гарне руків’я кинджала... (Пер. П. Соколовського)
...col suo pugnale del manico bello... (Alessandro Manzoni, "I promessi sposi", у "Treccani")
...я... так само однією ногою стояв скоріше на тім світі, ніж на цім... (Пер. П. Соколовського)
...sono stato anch’io, più di là che di qua... (Alessandro Manzoni, "I promessi sposi", у "Treccani")