Словосполучення (звороти), що містять слово «es» у категорії «locuzione»
à l’impossible nul n’est tenu
не треба вимагати неможливого
à quelque chose malheur est bon
і в нещасті щастя буває
à quelque chose malheur est bon
лихо не без добра
à quelque chose malheur est bon
не було б щастя ‒ так нещастя допомогло
à quelque chose malheur est bon
нема злого, щоби на добре не вийшло
à quelque chose malheur est bon
немає лиха без добра
à quelque chose malheur est bon
якби не нещастя, не було б і щастя
acheter chat en poche
купити кота в торбі
acheter chat en poche
купувати кота в мішку
armé de pied en cap
озброєний до зубів
arriver comme mars en carême
наступити, як піст в березні  (про щось регулярне та невідворотне)
avancer en âge
ста́рі́ти
avancer en âge
ста́рі́тися
avancer en âge
старі́шати
avoir bien en main
добре володіти інструментом
avoir bien en main
добре керувати
avoir bien en main
добре правити  (конем)
avoir bien en main
міцно тримати в руках
avoir de l’esprit en argent comptant
бути винахідливим, вигадливим
avoir de l’esprit en argent comptant
вміти швидко знаходити вихід з різних ситуацій
avoir des mains en or
мати золоті руки  (про вправну людину)
avoir en tête
вбити собі в голову  (що, що робити)
avoir en tête
уперто домагатися  (чого)
avoir la dalle (le gosier, la gueule) en pente
в чарку часто зазирати
avoir la dalle (le gosier, la gueule) en pente
знатися (не розминатися) з чаркою
avoir la dalle (le gosier, la gueule) en pente
не минати чарки
avoir la dalle (le gosier, la gueule) en pente
пити як бочка
avoir la dalle (le gosier, la gueule) en pente
частенько до скляного бога прикладатися
avoir la dalle (le gosier, la gueule) en pente
часто заживати (закидати) чарку
avoir le cœur en fête
бути веселим/життєрадісним
avoir le cœur en fête
бути оптимістом
avoir le cœur en fête
втіша́тися
avoir le cœur en fête
раді́ти
avoir le dos en cerceau
зігнутися в три погибелі
avoir les jambes de/en coton.
вибитися з сил
avoir les jambes de/en coton.
знеси́люватися
avoir les orteils en éventail
відпочива́ти
avoir les orteils en éventail
жити горем покотивши
avoir les orteils en éventail
жити лиха не знавши
avoir les pieds en dentelle
ноги підломлюються
avoir les pieds en dentelle
ноги підтинаються
avoir les yeux en face des trous
ясно бачити
avoir les yeux en face des trous
ясно розуміти
avoir l’esprit en dedans
бути потайною людиною
avoir l’esprit en dedans
не наважуватись показувати свої знання
avoir l’esprit en dedans
соромитись демонструвати свої здібності
avoir l’esprit en repos
мати спокійне сумління
avoir l’esprit en repos
мати чисту совість
avoir l’esprit en repos
нічим не перейматися
avoir qqch en tête
тримати в голові  (що)