Source Word/Phrase

Source Language

Target Language

Probably you meant: aux, flux, au, deux, eux.

Phrases that contain  "faux"
Number of phrases:
gener.
Number of phrases: 98
Avant les élections, il faut se méfier de la propagande.
Потрібно остерігатися пропаганди перед виборами.
Avant tout il faut étudier l’harmonie.
Найперше слід вивчити гармонію.
ce calcul est manifestement faux
підрахунки відверто помилкові
Dans deux arrêts il faudra faire un changement.
Через дві зупинки треба зробити пересадку.
Elle chante tellement faux, c’est insupportable !
Вона так фальшиво співає, це просто нестерпно!
est-ce qu’il faut apprendre cet extrait par cœur ?
уривок треба вивчити на пам’ять?
faux brillant
фальшивий блиск
faux cuir
шкірзамі́нник (ч.)
faux cuir
штучна шкіра
faux plafond
підвісна стеля  (для зменшення висоти приміщення)
faux semblant
круті́йство (с.)
faux semblant
лука́вство (с.)
faux semblant
лицемі́рність (ж.)
faux semblant
криводу́шність (ж.)
faux semblant
хи́трість (ж.)
faux semblant
ви́крут (ч.)
faux semblant
ви́верт (ч.)
faux semblant
ілю́зія (ж.)
faux semblant
ви́димість (ж.)
faux semblant
обма́н (ч.)
faux semblant
лицемі́рство (с.)
faux semblant
фальш (ч.)
faux semblant
фальш (ж.)
faux semblant
нещи́рість (ж.)
faux semblant
подо́ба (ж.)
faux semblant
облу́дність (ж.)
faux semblant
ви́крутка (ж.)
faux-semblant (m)
хи́трість (ж.)
faux-semblant (m)
ви́крутка (ж.)
faux-semblant (m)
ви́крут (ч.)
faux-semblant (m)
ви́верт (ч.)
faux-semblant (m)
ілю́зія (ж.)
faux-semblant (m)
ви́димість (ж.)
faux-semblant (m)
облу́дність (ж.)
faux-semblant (m)
круті́йство (с.)
faux-semblant (m)
лука́вство (с.)
faux-semblant (m)
обма́н (ч.)
faux-semblant (m)
лицемі́рство (с.)
faux-semblant (m)
подо́ба (ж.)
faux-semblant (m)
криводу́шність (ж.)
faux-semblant (m)
нещи́рість (ж.)
faux-semblant (m)
фальш (ж.)
faux-semblant (m)
фальш (ч.)
faux-semblant (m)
лицемі́рність (ж.)
faux-semblant de sincérité
видимість щирості
Ici il faudra mener les travaux de réparations en souterrain.
Тут слід буде провести ремонтні роботи під землею.
Il a présenté mes idées dans un faux jour.
Він подав мої ідеї у фальшивому світлі.
Il faudra peut-être prendre rapidement des décisions difficiles concernant mon avenir.
Думаю, доведеться мерщій приймати рішення щодо мого майбутнього.
Il faudra séparer nettement ces deux notions.
Потрібно буде чітко розділити ці два поняття.
il faudrait au minimum ne pas permettre aux commerçants de dicter la conduite de cette Assemblée
почнемо з того, що варто було б дозволяти комерсантам диктувати умови Асамблеї
Il faut acheter une robe à l’avenant du niveau de la soirée.
Слід купити сукню, яка відповідатиме рівню вечірки.
il faut alimenter légèrement ce chien, il est malade de ce que vous lui donnez
менше годуйте собаку, ви його труїте важкою їжею
il faut baliser toutes les idées selon la priorité
потрібно розставити ідеї за пріоритетністю
il faut, dans chaque cas, définir concrètement les risques
для кожного окремого випадку ми повинні конкретно оцінити ризики
Il faut donner un coup de balai à la cuisine.
Слід замести кухню.
il faut être courageux pour savoir se poser de justes questions
лише сильна людина не боїться поставити собі важливі питання
il faut facilement la journée pour venir à bout de notre projet
треба принаймні ще день аби завершити наш проект
Il faut laisser la sauce prendre.
Треба дати соусу загуснути.
Il faut laver ces petits salauds.
Треба помити цих малих замазур.
il faut le marchander pour l’avoir au meilleur marché possible
треба торгуватися і придбати за найнижчою ціною
il faut logiquement sortir de cette affaire
варто розумно вийти з даної ситуації
Il faut mettre ton gris-gris en bas.
Унизу треба поставити підпис.
Il faut procéder à l’audition des témoins.
Треба почати допит свідків
il faut que je parte en vacances, retrouver ma sérénité
мені час піти у відпустку, віднайти рівновагу
il faut que tu en prennes deux, voire trois
треба, щоб ти придбав два, навіть три
il faut que tu quitte ta boîte sinon tu vas crever
тобі треба кинути цю контору, ти ж так і здохнеш
il faut que vous vous adressiez à une autre personne
вам слід звернутися до когось іншого
il faut qu’on s’abouche un de ces jours qui viennent
нам варто було б переговорити найближчим часом
Il faut rester inébranlable quoi que ce soit.
Треба залишатись незворушним, що б не сталося.
Il faut se hâter, sinon on sera en retard pour le train.
Треба поспішати, а то ми спізнимося на потяг.
Il faut vous enfermer les furieux !
Вам до в’язниці час, безумці!
il ne faut cependant pas s’exagérer les inconvénients de cette affaire
не будемо, однак, перебільшувати невигоди, що супроводжують нашу спарву
Il ne faut pas donner à ce que j’ai dit une interprétation trop étroite.
Не варто розуміти те, що я сказала, надто буквально.
il ne faut pas négliger l’importance de l’écrit chez les étudiants
не варто забувати про розвиток письмових навиків у студентів
Il ne faut pas que tu sois trop délicat.
Тобі не потрібно бути надто увічливим.
Il ne faut pas se fâcher, c’était une plaisanterie inoffensive.
Не треба злитись, це був безневинний жарт.
Il ne faut pas traduire des textes des belles-lettres littéralement.
Художні тексти не треба перекладати дослівно.
il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant qu’on l’ait pris
не хвали дня до вечора
il ne faut surtout pas pas faire abstraction de ce paramètre
та не треба забувати про цей аспект проблеми
Je n’ai plus d’espèces, il me faut aller à la banque pour y en prendre.
У мене закінчилась готівка, треба піти в банк, щоб її зняти.
j’ignore la provenance de ta maladie et je pense qu’il faut aller voir le médecin
я не знаю походження твоєї хвороби, але варто було б звернутися до лікаря
la fièvre te travaille, il faut que tu te reposes
тебе лихоманить, тобі треба поспати
le Canada est résolument d’avis qu’il faudrait maintenir ces liens entre nos pays
Канада рішуче виступає за підтримання відносин між країнами
Les parents doivent comprendre qu’il ne faut pas trop chouchouter leurs enfants.
Батьки повинні розуміти, що не слід надто леліяти своїх дітей.
me déranger à cette heure-ci, tout de même il ne faut pas exagérer!
турбувати мене так пізно, та це переходить усі межі!
Mon pommier est infructueux, il faudra le couper.
Моя яблуня неплодоносна, слід буде її зрубати.
plaider le faux pour savoir le vrai
казати неправду щоб вивідати правду
Pour atteindre le village il faut d’abord escalader cette éminence.
Для того, щоб дістатися до села, треба спершу зійти на цю гору.
Pour avoir beaucoup de likes sur Instagram il faut poster les photos de couleurs froides.
Щоб збирати лайки в "Інстаграмі", краще публікувати фото в холодній кольоровій гамі.
Pour mieux comprendre la situation il faut prendre du recul.
Щоб краще зрозуміти ситуацію, треба подивитись на неї тверезими очима.
quand tes enfants le méritent il faut les récompenser
коли твої діти того заслуговують, треба їх винагороджувати
Quand tu as mal à la tête il faut prendre un comprimé.
Коли тебе болить голова, слід з’їсти таблетку.
Rita, rappelle-toi que c’est une affaire domestique, il ne faut pas en parler à n’importe qui.
Рито, пам’ятай, що це особиста справа, не слід про неї розказувати будь-кому.
sans rien exagérer, il me faudra bien deux mille euros
без перебільшень, мені знадобиться щонайменше дві тисячі євро
Si tu veux preparer ce plat pour la fête, il faudra acheter deux poitrines du porc.
Якщо ти хочеш приготувати цю страву на свято, треба купити дві свинячі грудинки.
Son histoire n’est qu’un faux-semblant pour ne pas venir au travail.
Його історія ‒ лише викрутка, щоб не йти на роботу.
Tu balivernes toujours et ne peux pas fermer ta bouche quand il le faut.
Ти завжди говориш дурниці та не можеш помовчати, коли це потрібно.
Tu es vêtu légèrement, il faut qu’on rentre vite.
Ти легко вдягнутий, хутчіш повертаємося.
idiom
Number of phrases: 43
à cheval donné, il ne faut pas regarder à la bouche
що не попало, то клади в міх (у мішок)
à cheval donné, il ne faut pas regarder à la bouche
дарованому коневі зубів не лічать
à cheval donné, il ne faut pas regarder à la bouche
з чужої торби хліба не жалують
à cheval donné, il ne faut pas regarder à la bouche
що Бог дасть, то все в торбу
à cheval donné, il ne faut pas regarder à la bouche
дар ‒ не купля: не гудять, а хвалять
à cheval donné, il ne faut pas regarder à la bouche
не кривіть писки, сівши коло чужої миски
à cheval donné, il ne faut pas regarder à la bouche
дарованому коневі в зуби не заглядають (не дивляться)
c’est la même chose ou peu s’en faut
це майже те саме
dans/sous un faux jour
в поганому освітленні
dans/sous un faux jour
у фальшивому світлі
éclaire à faux jour
омиля́ти  (кого)
éclaire à faux jour
навівати помилку  (кому)
éclaire à faux jour
збивати на помилку  (кого)
éclaire à faux jour
вводити в оману  (кого)
faire faux jour
відсві́чувати
faux jour
погане або неправильне освітлення
faux jour
сутінки світанку
il faudra (d’abord) me passer sur le corps
тільки через мій труп
il faut donner quelque chose au hasard
всього заздалегідь не врахуєш
il faut laisser quelque chose au hasard
всього заздалегідь не врахуєш
il faut laver son linge sale en famille
не потрібно виносити бруд з хати
il faut laver son linge sale en famille
не варто виносити на люди хатні справи
il faut laver son linge sale en famille
не варто виставляти на світ брудне шмаття
il faut mourir, petit cochon, il n’y a plus d’orge
куди не кинь ‒ виходить клин
il faut mourir, petit cochon, il n’y a plus d’orge
куди не кинь ‒ всюди клин
il faut mourir, petit cochon, il n’y a plus d’orge
куди не кинь, а (все) наверх дірою
il faut qu’il y ait de la sorcellerie là-dessus
тут щось нечисто
il faut qu’il y ait de la sorcellerie là-dessus
тут щось криється
il faut qu’il y ait quelque sorcellerie là-dessus
тут щось нечисто
il faut qu’il y ait quelque sorcellerie là-dessus
тут щось криється
il le faut faire monter sur l’ours
клин клином вибивати
Il lui faut des points d’ironie.
Не скажеш "іронія" ‒ то він на віру візьме.
il ne faut pas être (grand) sorcier
не треба багато розуму
il ne faut pas réveiller le chat qui dort
не чіпай лихо, доки воно тихе
il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant qu’on l’ait pris
зеленим вівсом (житом) не хвалися
il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant qu’on l’ait pris
не кажи «є», як риба в річці, а кажи «є», як риба в руці
il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant qu’on l’ait pris
не хвалися ідучи в бій, а хвалися ідучи з бою
il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant qu’on l’ait pris
не хвалися ідучи на торг, а хвалися ідучи з торгу
il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant qu’on l’ait pris
не хвалися, як ідеш в поле, а хвались, як ідеш з поля
il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant qu’on l’ait pris
то ще не хліб, що в полі, хліб ‒ те, що в коморі
il vous faut vous secouer un peu
вам треба розважитися
peu s’en faut
мало не
Pour changer sa vie, il faut sortir de sa zone de confort.
Щоб змінити життя, треба вийти зі своєї зони комфорту.
idiom, proverb
Number of phrases: 25
à bon entendeur il ne faut qu’une parole
мудрому і два слова досить
à bon entendeur il ne faut qu’une parole
мудрій голові досить два слова
à bon entendeur il ne faut qu’une parole
розумному тільки кивни ‒ він здогадається
ce n’est pas le tout de se lever matin, il faut arriver à l’heure
мало того, що рано вставати, треба ще й вчасно виїжджати
il faudrait se voir avec l’œil de son voisin
умій подивитись на себе збоку
il faut beaucoup faire et peu parler
язиком сяк і так, а ділом ніяк
il faut beaucoup faire et peu parler
хто багато говорить, той мало робить
il faut beaucoup faire et peu parler
менше говори ‒ більше діла твори
il faut faire le pas selon la jambe
по своєму ліжку простягай ніжку
il ne faut pas chômer les fêtes avant qu’elles arrivent
не кажи гоп (гоц), доки не перескочиш
il ne faut pas chômer les fêtes avant qu’elles soient venues
не кажи гоп (гоц), доки не перескочиш
il ne faut pas courir deux lièvres à la fois
не можна займатися водночас двома справами
il ne faut pas courir deux lièvres à la fois
за двома зайцями поженешся, жодного не піймаєш
il ne faut pas courir deux lièvres à la fois
хто два зайці гонить, той жодного не зловить/здогонить
il ne faut pas courir deux lièvres à la fois
на двох весіллях відразу не танцюють
il ne faut pas mettre le doigt entre l’arbre et l’écorce
чоловік та жінка ‒ одна спілка
il ne faut pas mettre le doigt entre l’arbre et l’écorce
муж та жона ‒ одна сатана
il ne faut pas mettre le doigt entre l’arbre et l’écorce
не варто втручатись у чужі сімейні справи
il ne faut pas mettre le doigt entre l’arbre et l’écorce
не треба ставати між чоловіком і дружиною
quand on a mal aux yeux, il n’y faut toucher que du coude
дошкульне/болюче/вразливе місце краще не торкати
quand on n’a pas de tête il faut avoir des jambes
за дурною головою і ногам нема покою
quand on n’a pas de tête il faut avoir des jambes
за дурною головою ноги пропадають
quand on n’a pas de tête il faut avoir des jambes
від поганої голови ногам спокою немає
quand on n’a pas de tête il faut avoir des jambes
від поганої голови ноги страждають
quand on n’a pas de tête il faut avoir des jambes
дурна голова ногам спокою не дає
fam.
Number of phrases: 1